Canto De Iemanjá
Vinicius de Moraes & Baden Powell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

O canto da mais difícil
E mais misteriosa das deusas
Do candomblé baiano
Aquela que sabe tudo
Sobre as ervas
Sobre a alquimia do amor"

Deaaá! Deeerê! Deaaá!

O homem que diz "dou"
Não dá!
Porque quem dá mesmo
Não diz!
O homem que diz "vou"
Não vai!
Porque quando foi
Já não quis!
O homem que diz "sou"
Não é!
Porque quem é mesmo "é"
Não sou!
O homem que diz "tou"
Não tá
Porque ninguém tá
Quando quer
Coitado do homem que cai
No canto de Ossanha
Traidor!
Coitado do homem que vai
Atrás de mandinga de amor

Vai! Vai! Vai! Vai!
Não Vou!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Não Vou!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Não Vou!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Não Vou!

Que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor
Que passou
Não!
Eu só vou se for prá ver
Uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor

Amigo sinhô
Saravá
Xangô me mandou lhe dizer
Se é canto de Ossanha
Não vá!
Que muito vai se arrepender
Pergunte pr'o seu Orixá
O amor só é bom se doer
Pergunte pr'o seu Orixá
O amor só é bom se doer

Vai! Vai! Vai! Vai!
Amar!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Sofrer!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Chorar!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Dizer!

Que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor
Que passou
Não!
Eu só vou se for prá ver
Uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor

Vai! Vai! Vai! Vai!
Amar!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Sofrer!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Chorar!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Dizer!

Vai! Vai! Vai! Vai!
Amar!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Sofrer!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Chorar!




Vai! Vai! Vai! Vai!
Dizer!

Overall Meaning

The lyrics of Vinicius de Moraes & Toquinho's song "Canto De Ossanha" talk about the most difficult and mysterious goddess of the Bahian candomblé, who knows everything about herbs and the alchemy of love. The first part of the lyrics is a chant to Ossanha, the goddess of healing, fertility, and witchcraft in African Brazilian religions such as Candomblé and Umbanda. The repetitive sound of "deaaá" and "deerê" is a characteristic of candomblé's music, making the lyrics feel like a religious chant. The second part of the lyrics talks about the dangers of falling in love and trying to use magic to win someone's heart. The verses describe people who are not true to their word and warn of the consequences of betraying the goddess of love. The lyrics end with a call to embrace the pain of love and to seek a new love instead of trying to forget an old one.


Line by Line Meaning

O canto da mais difícil
The song of the most difficult


E mais misteriosa das deusas
And most mysterious of goddesses


Do candomblé baiano
Of the Bahian Candomblé


Aquela que sabe tudo
She who knows everything


Sobre as ervas
About herbs


Sobre a alquimia do amor
About the alchemy of love


Deaaá! Deeerê! Deaaá!
Sounds of celebration and ritual chants


O homem que diz "dou"
The man who says "I give"


Não dá!
Doesn't really give!


Porque quem dá mesmo
Because the one who really gives


Não diz!
Doesn't say it!


O homem que diz "vou"
The man who says "I'll go"


Não vai!
Doesn't really go!


Porque quando foi
Because when the time came


Já não quis!
He didn't want to anymore!


O homem que diz "sou"
The man who says "I am"


Não é!
Isn't really!


Porque quem é mesmo "é"
Because the one who really is, just is


Não sou!
I'm not!


O homem que diz "tou"
The man who says "I'm here"


Não tá
Isn't really here


Porque ninguém tá
Because no one really is, when they want to be


Quando quer
When they really want to be


Coitado do homem que cai
Poor man who falls


No canto de Ossanha
In the chant of Ossanha


Traidor!
Traitor!


Coitado do homem que vai
Poor man who goes


Atrás de mandinga de amor
Chasing love spells


Vai! Vai! Vai! Vai!
Go! Go! Go! Go!


Não Vou!
I won't go!


Que eu não sou ninguém de ir
Because I am not the one to go


Em conversa de esquecer
In a conversation to forget


A tristeza de um amor
The sadness of a past love


Que passou
That is gone


Eu só vou se for prá ver
I will only go to see


Uma estrela aparecer
A star appearing


Na manhã de um novo amor
In the morning of a new love


Amigo sinhô
Friendly greeting


Saravá
African-Brazilian greeting


Xangô me mandou lhe dizer
Xangô sent me to tell you


Se é canto de Ossanha
If it's the chant of Ossanha


Não vá!
Don't go!


Que muito vai se arrepender
You'll regret it a lot


Pergunte pr'o seu Orixá
Ask your Orixá


O amor só é bom se doer
Love is only good if it hurts


Vai! Vai! Vai! Vai!
Go! Go! Go! Go!


Amar!
Love!


Sofrer!
Suffer!


Chorar!
Cry!


Dizer!
Say!




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group
Written by: MARC CHRISTOPHER KINCHEN, CATRINA POWELL, TAMARA POWELL, ANGIE SLATES

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@jonasnascimentoxavier3264

Eu amo essa música. Meus olhos se enchem de lágrimas meu espírito flutua no mar, minha alma se alucina pelo o infinito dos oceanos, salve! Iemanjá.....

@denisejardimduarte2753

Que lindo. É assim.

@quintessenc1a

Uma das músicas mais bonitas já feitas de todas

@thelucaspipolos

Eu me arrepio toda vez que ouço essa música

@boogarinha

sinto sua falta todos os dias, Renato

@danielturchetti2527

Essa música me leva pra um lugar que não sei dizer...

@Vivas741

Pra bem mais além...

@denisejardimduarte2753

Dói, de tão belo

@edinetesantosbrito

Vim por causa do Marcelo D2

@kethlynbernardes2754

Eu tambemmm

More Comments

More Versions