Canto de Ieamanjá
Vinicius de Moraes & Baden Powell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eu vim de bem longe eu vim, nem sei mais de onde é que eu vim
Sou filho de Rei, muito lutei pra ser o que eu sou
Eu sou negô de cor
Mas tudo é só o amor em mim
Tudo é só o amor para mim

Xangô Agodô
Hoje é tempo de amor
Hoje é tempo de dor, em mim
Xangô Agodô

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Mas amar é sofrer mas amar é morrer de dor
Xangô meu Senhor, saravá
Me faça sofrer
Ah, me faça morrer
Ah, me faça morrer de amar
Xangô, meu Senhor, saravá
Xangô Agodô

Eu vim de bem longe eu vim, nem sei mais de onde é que eu vim
Sou filho de Rei, muito lutei pra ser o que eu sou
Eu sou negô de cor
Mas tudo é só o amor em mim
Tudo é só o amor para mim

Xangô Agodô
Hoje é tempo de amor
Hoje é tempo de dor, em mim
Xangô Agodô

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Mas amar é sofrer mas amar é morrer de dor
Xangô meu Senhor, saravá
Me faça sofrer
Ah, me faça morrer
Mas me faça morrer de amar
Xangô, meu Senhor, saravá
Xangô Agodô

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Mas amar é sofrer mas amar é morrer de dor
Xangô meu Senhor, saravá
Me faça sofrer
Ah, me faça morrer
Mas me faça morrer de amar
Xangô, meu Senhor, saravá
Xangô Agodô

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Mas amar é sofrer mas amar é morrer de dor
Xangô meu Senhor, saravá
Me faça sofrer
Ah, me faça morrer
Mas me faça morrer de amar
Xangô, meu Senhor, saravá
Xangô Agodô

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá
Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Salve, Xangô, meu Rei Senhor
Salve, meu Orixá




Tem sete cores sua cor
Sete dias para gente amar

Overall Meaning

The lyrics of Vinicius de Moraes & Toquinho's song "Canto De Ossanha" talk about the most difficult and mysterious goddess of the Bahian candomblé, who knows everything about herbs and the alchemy of love. The first part of the lyrics is a chant to Ossanha, the goddess of healing, fertility, and witchcraft in African Brazilian religions such as Candomblé and Umbanda. The repetitive sound of "deaaá" and "deerê" is a characteristic of candomblé's music, making the lyrics feel like a religious chant. The second part of the lyrics talks about the dangers of falling in love and trying to use magic to win someone's heart. The verses describe people who are not true to their word and warn of the consequences of betraying the goddess of love. The lyrics end with a call to embrace the pain of love and to seek a new love instead of trying to forget an old one.


Line by Line Meaning

O canto da mais difícil
The song of the most difficult


E mais misteriosa das deusas
And most mysterious of goddesses


Do candomblé baiano
Of the Bahian Candomblé


Aquela que sabe tudo
She who knows everything


Sobre as ervas
About herbs


Sobre a alquimia do amor
About the alchemy of love


Deaaá! Deeerê! Deaaá!
Sounds of celebration and ritual chants


O homem que diz "dou"
The man who says "I give"


Não dá!
Doesn't really give!


Porque quem dá mesmo
Because the one who really gives


Não diz!
Doesn't say it!


O homem que diz "vou"
The man who says "I'll go"


Não vai!
Doesn't really go!


Porque quando foi
Because when the time came


Já não quis!
He didn't want to anymore!


O homem que diz "sou"
The man who says "I am"


Não é!
Isn't really!


Porque quem é mesmo "é"
Because the one who really is, just is


Não sou!
I'm not!


O homem que diz "tou"
The man who says "I'm here"


Não tá
Isn't really here


Porque ninguém tá
Because no one really is, when they want to be


Quando quer
When they really want to be


Coitado do homem que cai
Poor man who falls


No canto de Ossanha
In the chant of Ossanha


Traidor!
Traitor!


Coitado do homem que vai
Poor man who goes


Atrás de mandinga de amor
Chasing love spells


Vai! Vai! Vai! Vai!
Go! Go! Go! Go!


Não Vou!
I won't go!


Que eu não sou ninguém de ir
Because I am not the one to go


Em conversa de esquecer
In a conversation to forget


A tristeza de um amor
The sadness of a past love


Que passou
That is gone


Eu só vou se for prá ver
I will only go to see


Uma estrela aparecer
A star appearing


Na manhã de um novo amor
In the morning of a new love


Amigo sinhô
Friendly greeting


Saravá
African-Brazilian greeting


Xangô me mandou lhe dizer
Xangô sent me to tell you


Se é canto de Ossanha
If it's the chant of Ossanha


Não vá!
Don't go!


Que muito vai se arrepender
You'll regret it a lot


Pergunte pr'o seu Orixá
Ask your Orixá


O amor só é bom se doer
Love is only good if it hurts


Vai! Vai! Vai! Vai!
Go! Go! Go! Go!


Amar!
Love!


Sofrer!
Suffer!


Chorar!
Cry!


Dizer!
Say!




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Vinicius De Moraes, Baden Powell De Aquino, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions