Ballade vom toten Matrosen Walter Gröger
Walter Mossmann Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ballade vom toten Matrosen Walter Gröger.
Der war jung, grad' siebzehn Jahre
Und zog freiwillig in den Krieg
Im Ohr die Nazi-Fanfare
Vor Augen der glänzende Sieg!
Aus Schlesien und Schlossergeselle
Denn der Krieg kam nicht von der Stelle
Und die blutige Zeit wurde lang!
Drei Jahre weit weg von Schlesien
Drei Jahr' in Kaserne und Schlacht -
Da hat der ans Abhau'n nach Schlesien
Ja, an Flucht hat er gedacht!
Als der Krieg dann im fünften Winter
Nach den Übriggebliebenen griff
Schickte irgendein Menschenschinder
Den Matrosen nach Oslo auf's Schiff!
Doch der fand dort ein heimliches Zimmer
Eine Freundin und einen Plan -
Ja, da war noch so'n Hoffnungsschimmer
Der von Schweden herüberkam!
Das ging so ganze drei Wochen
Dann wurde er denunziert -
Er hatte das Schlimmste verbrochen:
War vom Töten desertiert!
Der Richter nahm ihm acht Jahre
Und der Freundin aus Oslo zwei
So war denn die Zeit mit der Knarre
Für den Hitlersoldaten vorbei!
Doch der Admiral wollte Blut seh'n
Und sagte: "Zuchthaus ist schlecht!
Warum soll's dem Matrosen so gut geh'n?
Davon wird unser Krieg geschwächt!"
Er fand auch gleich zwei Komplizen
Ein' Richter und ein' Staatsanwalt -
Was hatten die gutes Gewissen!
Und Gesetze! Und Gewalt!
Der Krieg lag schon in' letzten Zügen
Und in Trümmern die halbe Welt
Trotzdem wurde die Sache betrieben
Und das Todesurteil gefällt!
Den heimwehkranken Matrosen
Traf zehnmal die Kugel aus Blei -
In sauber gebügelten Hosen
Stand Herr Filbinger aufrecht dabei!
Wonach sich der Junge gesehnt hat
Sein Schlesien sah er ja nicht -
Das letzte, was er gesehn hat
Das war Filbingers Gesicht!
So wurde da einer abgeknallt
Der zu menschlich war für den Krieg!
Und Hitlers gehorsamer Staatsanwalt
Überlebte die Zeit, und stieg
Und stieg auf der Leiter der Politik
Wo er hinwollte, nämlich zur Macht -
Den hat allenfalls mal ein Hundeblick
Um den Schlaf des Gerechten gebracht!
Es ist einer ja kein Verbrecher
Auch wenn er Verbrechen begeht -
Der Terrorist stellt sich besser
Der im Dienst des Staates steht!
Schaut sie an, die Saubermänner
Die auf Filbingers Unschuld schwör'n!
Trotzdem ist das kein Dauerbrenner
Ich find' schlimmer die jüngeren Herr'n
Das Richtergelichter der Atomindustrie
Der Grohnde-Staatsanwalt!
Wen richten denn die, wen vernichten denn die?
Welcher Krieg macht sich da schon bezahlt?
Ja, Filbinger kaut jetzt sein Gnadenbrot
Seine Nachfolger organisier'n
Im Wald hinter Gorleben unseren Tod -
Lasst uns ins Leben desertier'n!
The song "Ballade vom toten Matrosen Walter Gröger" by Walter Mossmann tells the story of a young sailor named Walter Gröger who volunteered to the war at the age of seventeen, with the sounds of the Nazi anthem ringing in his ear and the illusion of a glorious victory in his mind. However, after three years of battle, away from his home in Schlesien and suffering from homesickness, Walter began contemplating escaping and going back home. In his fifth winter of war, Walter was sent to Oslo on a ship by a cruel commander, where he found love and a plan to escape to Sweden. Unfortunately, his plan was discovered, and he was accused of desertion and sentenced to death by firing squad.
The lyrics contain many themes and emotions, such as the youthful naivete and the destruction of innocence, the cruelty and madness of war that breaks and kills people, and the injustice and corruption of those in power. The song also presents a criticism of the German judiciary system and the authority figures that favored the orders of the government rather than the humane treatment of their own citizens. In the end, the song leaves a powerful message that encourages people to rebel against oppressive forces and to seek a better future.
Line by Line Meaning
Der war jung, grad' siebzehn Jahre
Walter Gröger was only seventeen years old
Und zog freiwillig in den Krieg
He voluntarily joined the war
Im Ohr die Nazi-Fanfare
He was driven by Nazi propaganda
Vor Augen der glänzende Sieg!
He envisioned a victorious Germany
Aus Schlesien und Schlossergeselle
He was a locksmith from Schlesien
Und bald schon heimwehkrank
He suffered from homesickness
Denn der Krieg kam nicht von der Stelle
The war was stagnant and unchanging
Und die blutige Zeit wurde lang!
The war seemed never-ending and brutal
Drei Jahre weit weg von Schlesien
He was away from Schlesien for three years
Drei Jahr' in Kaserne und Schlacht -
He spent three years in barracks and battles
Da hat der ans Abhau'n nach Schlesien
He thought of escaping back to Schlesien
Ja, an Flucht hat er gedacht!
He considered desertion
Als der Krieg dann im fünften Winter
In the fifth winter of the war
Nach den Übriggebliebenen griff
When the war targeted the remaining soldiers
Schickte irgendein Menschenschinder
Some random authority figure sent him
Den Matrosen nach Oslo auf's Schiff!
Took him to Oslo on a ship
Doch der fand dort ein heimliches Zimmer
He found a secret room there
Eine Freundin und einen Plan -
He had a girlfriend and a plan
Ja, da war noch so'n Hoffnungsschimmer
He had a glimmer of hope
Der von Schweden herüberkam!
A possibility of escaping to Sweden
Das ging so ganze drei Wochen,
He stayed hidden for three weeks
Dann wurde er denunziert -
Then he was betrayed
Er hatte das Schlimmste verbrochen:
He had committed the worst crime
War vom Töten desertiert!
He had deserted from killing
Der Richter nahm ihm acht Jahre,
He was sentenced to eight years
Und der Freundin aus Oslo zwei -
His girlfriend in Oslo received a two-year sentence
So war denn die Zeit mit der Knarre
His time as a soldier ended
Für den Hitlersoldaten vorbei!
He was no longer a soldier for Hitler
Doch der Admiral wollte Blut seh'n
However, the Admiral wanted bloodshed
Und sagte: "Zuchthaus ist schlecht!
He refused imprisonment as punishment
Warum soll's dem Matrosen so gut geh'n?
Why should the sailor be treated well?
Davon wird unser Krieg geschwächt!"
It weakens the war effort
Er fand auch gleich zwei Komplizen,
He found two accomplices
Ein' Richter und ein' Staatsanwalt -
One judge and one prosecutor
Was hatten die gutes Gewissen!
They had a clear conscience
Und Gesetze! Und Gewalt!
And laws! And force!
Der Krieg lag schon in' letzten Zügen,
The war was almost over
Und in Trümmern die halbe Welt -
The world was in ruins
Trotzdem wurde die Sache betrieben
Nevertheless, they pursued the case
Und das Todesurteil gefällt!
And a death sentence was given
Den heimwehkranken Matrosen
The homesick sailor
Traf zehnmal die Kugel aus Blei -
He was shot ten times with lead bullets
In sauber gebügelten Hosen
He was executed in neatly pressed pants
Stand Herr Filbinger aufrecht dabei!
Mr. Filbinger stood upright during the execution
Wonach sich der Junge gesehnt hat
What the boy had longed for
Sein Schlesien sah er ja nicht -
He never got to see his Schlesien again
Das letzte, was er gesehn hat,
The last thing he saw
Das war Filbingers Gesicht!
Was Mr. Filbinger's face
So wurde da einer abgeknallt
Someone was senselessly killed
Der zu menschlich war für den Krieg!
Who was too humane for war
Und Hitlers gehorsamer Staatsanwalt
And Hitler's obedient prosecutor
Überlebte die Zeit, und stieg
Survived the time and rose
Und stieg auf der Leiter der Politik
And climbed the ladder of politics
Wo er hinwollte, nämlich zur Macht -
Where he aimed to go, to gain power
Den hat allenfalls mal ein Hundeblick
At best, he deserves a scornful glare
Um den Schlaf des Gerechten gebracht!
His deeds should disturb the conscience of the righteous
Es ist einer ja kein Verbrecher,
One is not a criminal
Auch wenn er Verbrechen begeht -
Even if one commits crimes
Der Terrorist stellt sich besser
Terrorists are more honorable
Der im Dienst des Staates steht!
Than those who serve the state!
Schaut sie an, die Saubermänner
Look at those self-proclaimed clean men
Die auf Filbingers Unschuld schwör'n!
Who swear that Filbinger was innocent!
Trotzdem ist das kein Dauerbrenner
Nevertheless, that argument won't last forever
Ich find' schlimmer die jüngeren Herr'n
I find the younger gentlemen worse
Das Richtergelichter der Atomindustrie
The judges of the nuclear industry
Der Grohnde-Staatsanwalt!
And the Grohnde prosecutor!
Wen richten denn die, wen vernichten denn die?
Who do they judge and who do they destroy?
Welcher Krieg macht sich da schon bezahlt?
What war is worth that kind of sacrifice?
Ja, Filbinger kaut jetzt sein Gnadenbrot
Filbinger is now living on charity
Seine Nachfolger organisier'n
His successors are organizing
Im Wald hinter Gorleben unseren Tod -
Our death in Gorleben's forest
Lasst uns ins Leben desertier'n!
Let's desert into life!
Contributed by Olivia I. Suggest a correction in the comments below.