Morgendliches Plädoyer Für Gewürztraminer
Walter Mossmann Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ein Tag des Herrn! Wir bücken uns ergeben!
Vielleicht, dass der uns Milch und Honig bringt
Ich sage Euch: Auch der kann überleben
Der morgens früh Gewürztraminer trinkt!
Die Nacht war süß und schmeckte leicht vergoren –
Die Träume haben, wie man sagt, geschäumt
Da gab es Trauben, frisch vom Stock geschoren
Und Mädchen gabs, von denen man bei Trauben träumt!
Salut! Auf Euer Wohl!

Ein Tag des Herrn! Durch graue Nebel leuchtet
Der Morgenstund vergoldetes Gebiss!
Zur Arbeit lahmt, mit Kaffee angefeuchtet
Wer, wider Willen, angebissen ist!
Zum Himmel fliegt so manche bange Bitte:
"O Skarabäus, Pillendreher hilf!"
Raum gibt es nicht, selbst in der kleinsten Hütte
Und elend war des Moses Schiff im Schilf!
Salut! Auf Euer Wohl!

Ein Tag des Herrn! Die Straßenkehrer fegen
Lumpen und Blech und Altpapier zu Hauf!
Da bieten Frau'n, auf blankgefegten Wegen
Schon frischbedrucktes Altpapier zum Kauf!
Die Mädchen fallen schwer in ihre Röcke
Und pudern leicht die lila Spur am Hals –
Ein Presslufthammer fällt auf Eisenpflöcke
Die Glocke dröhnt: "Auf, auf, der Erde Salz!"
Salut! Auf Euer Wohl!

Ein Tag des Herrn! Das Wasser steht noch immer
Auf gleichem Stand. Ein Dieb kriegt seinen Lohn!
Des Präsidenten Zungenschlag wird schlimmer
Irgendwo hängt ein Ruch von Korruption!
Der Nebel fällt, die Barometer steigen –
Die alte Welt wird bald evakuiert!
Über uns lockt ein Weltraum voller Geigen –




Ich schnall' mich an, dass man mich nicht verliert!
Salut! Auf Euer Wohl!

Overall Meaning

The song "Morgendliches Plädoyer Für Gewürztraminer" by Walter Mossmann is a commentary on the mundanity of everyday life, and how a simple pleasure like having a glass of Gewürztraminer in the morning can bring some joy to an otherwise dull day. The lyrics paint a picture of a typical Sunday morning in a German town, with references to religious allegories, social class struggles, corruption, and a longing for something otherworldly. Mossmann acknowledges the struggles of the working class, with references to people going to work reluctantly, and the streets being cleaned up from the debris of the previous night. However, he also highlights how people find ways to make the best out of their situation, with women selling fresh newspapers on a Sunday morning and girls beautifying themselves with makeup and perfume.


The first verse begins with a religious tone, with references to "a day of the Lord" and humility. Mossmann then gives a nod to the biblical reference of Milk and Honey, stating that even a simple pleasure like having a glass of Gewürztraminer can bring happiness. He then adds a touch of humor by saying "The night was sweet and tasted slightly fermented," referring to the pleasure of drinking wine the previous night. Mossmann then mentions the abundance of grapes and girls in a dream, acknowledging the simple joys of happiness that come with them.


In the following verses, Mossmann breaks down the struggles of the working class, with the second verse hinting at the monotony of a typical work week, and a longing for help from a pill-pusher. The third verse speaks of the struggle of the working class to make ends meet, with women selling newspapers and the ringing of the bell signaling the commencement of work. The final verse talks about the state of the world, with a nod to corruption and the fear of change. Mossmann acknowledges how the earth may be evacuated soon, but there is a sense of relief as the possibility of something better awaits.


Line by Line Meaning

Ein Tag des Herrn! Wir bücken uns ergeben!
Today is the Lord's day! We submit humbly!


Vielleicht, dass der uns Milch und Honig bringt
Perhaps it will bring us milk and honey


Ich sage Euch: Auch der kann überleben
I tell you, even someone who drinks Gewürztraminer early in the morning can survive


Der morgens früh Gewürztraminer trinkt!
Who drinks Gewürztraminer early in the morning!


Die Nacht war süß und schmeckte leicht vergoren –
The night was sweet and tasted slightly fermented -


Die Träume haben, wie man sagt, geschäumt
The dreams, as they say, were frothy


Da gab es Trauben, frisch vom Stock geschoren
There were grapes, freshly shorn from the vine


Und Mädchen gabs, von denen man bei Trauben träumt!
And there were girls, of whom one dreams when thinking of grapes!


Salut! Auf Euer Wohl!
Cheers! To your health!


Ein Tag des Herrn! Durch graue Nebel leuchtet
Today is the Lord's day! Through gray mists it shines


Der Morgenstund vergoldetes Gebiss!
The golden dawn in your teeth!


Zur Arbeit lahmt, mit Kaffee angefeuchtet
Limping off to work, moistened with coffee


Wer, wider Willen, angebissen ist!
Who, against their will, is bitten!


Zum Himmel fliegt so manche bange Bitte:
So many anxious pleas fly to the sky:


"O Skarabäus, Pillendreher hilf!"
"Oh Scarab, Pill-roller, help!"


Raum gibt es nicht, selbst in der kleinsten Hütte
There is no space, even in the smallest hut


Und elend war des Moses Schiff im Schilf!
And miserable was Moses' boat in the reeds!


Salut! Auf Euer Wohl!
Cheers! To your health!


Ein Tag des Herrn! Die Straßenkehrer fegen
Today is the Lord's day! The street sweepers sweep away


Lumpen und Blech und Altpapier zu Hauf!
Rags, metal, and waste paper in heaps!


Da bieten Frau'n, auf blankgefegten Wegen
There women offer fresh-printed waste paper on swept streets


Schon frischbedrucktes Altpapier zum Kauf!
Already freshly printed waste paper for sale!


Die Mädchen fallen schwer in ihre Röcke
The girls struggle with their skirts


Und pudern leicht die lila Spur am Hals –
And lightly powder the faint purple bruises on their necks -


Ein Presslufthammer fällt auf Eisenpflöcke
A jackhammer falls on iron stakes


Die Glocke dröhnt: "Auf, auf, der Erde Salz!"
The bell resounds: "Up, up, you earth's salt!"


Salut! Auf Euer Wohl!
Cheers! To your health!


Ein Tag des Herrn! Das Wasser steht noch immer
Today is the Lord's day! The water is still standing


Auf gleichem Stand. Ein Dieb kriegt seinen Lohn!
At the same level. A thief gets his reward!


Des Präsidenten Zungenschlag wird schlimmer
The president's tongue gets worse


Irgendwo hängt ein Ruch von Korruption!
Somewhere there is a stench of corruption!


Der Nebel fällt, die Barometer steigen –
The fog drops, the barometers rise -


Die alte Welt wird bald evakuiert!
The old world will soon be evacuated!


Über uns lockt ein Weltraum voller Geigen –
Above us a space full of violins beckons -


Ich schnall' mich an, dass man mich nicht verliert!
I buckle up so I won't get lost!


Salut! Auf Euer Wohl!
Cheers! To your health!




Contributed by Mason L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions