Sem Endereço
Wanderléa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Em meado de Janeiro uma carta eu recebi
Numa tarde ensolarada cuja data eu me esqueci
Nessa carta o remetente se esqueceu de dar o nome
No envelope só trazia: Terezina, Piauí

Na mensagem de ternura declarava o seu amor
Se dizia abandonado sem ninguém, sem um olhar
Passei horas meditando na mensagem que eu li
Sem querer eu fui gostando do rapaz do Piauí

Sempre que eu ouço alguém falar em Piauí
Eu sinto uma saudade do rapaz que eu nunca vi
Vive longe, tão distante mas é meu seu coração
Quanto mais o tempo passa, mais aumenta esta paixão

Esta é minha história, toda cheia de emoção
De alguém sem endereço, que soluça em solidão




Se ele ainda me adora, ou se acaso eu o perdi
Quero que alguém pergunte ao rapaz do Piauí

Overall Meaning

The lyrics of Wanderléa's song Sem Endereço tell the emotional story of a girl who receives an anonymous love letter from someone in Piauí, but with no name attached, just the city. As she reads the messages of tenderness from someone declaring their love but feeling abandoned and forgotten, the girl finds herself drawn to this unknown person. Despite not knowing who he is, where he comes from, or what he looks like, the girl feels a connection and a growing passion for the boy from Piauí, whom she has never met.


The song is full of longing and melancholy as the girl's heart is captured by the mysterious writer of the letter. She recounts how every time she hears someone speak of Piauí, she feels a yearning for the boy she has never seen but whose heart belongs to her. The lyrics speak of a love that transcends physical distance, and even the lack of a name, as the girl longs to know if the boy still loves her or if she has lost him forever. It is a story of unrequited love, of messages lost in the wind, and of a connection between two people who may never meet.


Line by Line Meaning

Em meado de Janeiro uma carta eu recebi
In mid-January I received a letter


Numa tarde ensolarada cuja data eu me esqueci
On a sunny afternoon whose date I forgot


Nessa carta o remetente se esqueceu de dar o nome
In that letter, the sender forgot to give their name


No envelope só trazia: Terezina, Piauí
The envelope only had 'Terezina, Piauí'


Na mensagem de ternura declarava o seu amor
In a message of tenderness, declared their love


Se dizia abandonado sem ninguém, sem um olhar
They said they were abandoned, without anyone, without a look


Passei horas meditando na mensagem que eu li
I spent hours meditating on the message I read


Sem querer eu fui gostando do rapaz do Piauí
Without meaning to, I started to like the boy from Piauí


Sempre que eu ouço alguém falar em Piauí
Whenever I hear someone talk about Piauí


Eu sinto uma saudade do rapaz que eu nunca vi
I feel a longing for the boy I've never seen


Vive longe, tão distante mas é meu seu coração
He lives far away, so distant, but his heart is mine


Quanto mais o tempo passa, mais aumenta esta paixão
The more time passes, the more this passion grows


Esta é minha história, toda cheia de emoção
This is my story, full of emotion


De alguém sem endereço, que soluça em solidão
Of someone without an address, who sobs in loneliness


Se ele ainda me adora, ou se acaso eu o perdi
If he still loves me, or if I have lost him


Quero que alguém pergunte ao rapaz do Piauí
I want someone to ask the boy from Piauí




Contributed by Kennedy D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Samuel Machado Filho

Rossini Pinto era fertilíssimo compositor e versionista, e isso fica provado aqui. O álbum saiu em agosto de 1964.

Zeze Ribamar

A Wanderléa tem uma voz muito bonita! Adoro essa mulher!

Bosco Paulo

Massa essa música!!

André Gusmão

Chuck Berry - Memphis Tennesse. Adoro as versoes brasileiras de musicas "estrangeiras".

Benevenuto José Cavalcante Neto

VERSÃO EM PORTUGUÊS DA MÚSICA AMERICANA MEMPHIS QUE AQUI VIROU SEM ENDEREÇO

Leonardo Sbroggio

Belas paisagens com música divertida da Ternurinha.

Alpha Sigma Sezón

Excelente

Thomaz Cannizza

legauu...mas gosto mais da versao da Rita...mais agitadinha!

Joice Oliveira

siim acho bem mais legal a versão da Rita tbm

Raimundo Júnior

Em todas as versões para o "português.BR", os nossos musicistas, sempre tinham zelo em seus arranjos e suas interpretações. Nunca ficavam devendo ao original, em várias vezes, a nossa execução(versão) superava a versão original. Essa bela canção, por exemplo(original do grande admirado Chuck Berry), interpretada por Wanderléa, tem o excelente acompanhamento instrumental no estúdio, pelo sempre exemplar Renato e Seus Blue Caps. Saudações, RdoJr.

More Comments

More Versions