Petit Homme
Weepers Circus Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Petit homme dans l’écrin
Tout petit tout petit rien
Je veux juste chuchoter
Pour ne pas te réveiller
J’attendrai que tu sois grand
Pour te dire mes tourments

D’un clin d’œil, en une ou deux secondes
Sur ton globe, je fais le tour du monde
Tes mobiles tournent comme des planètes
Et les tableaux au mur sont comme des fenêtres

Petit homme, tes paupières sont lourdes
Le marchand de fables va passer
Te conter qu’on est mieux sur la lune
À regarder la terre s’arrêter de tourner

Petit homme dans l’écrin
Tout petit tout petit rien
Je veux juste chuchoter
Pour ne pas te réveiller
J’attendrai que tu sois grand
Pour te dire mes tourments

Sur ton lit, on s’prépare au voyage
Profitons de ce vent par l’arrière
Moussaillons ! Partons à l’abordage
De la première étoile qui nous regarde de travers

Petit homme, tes paupières sont closes
Au-dehors le monde se déchire





C’est à l’heure où se ferment les roses
Que s’écoule une larme le long de mon sourire

Overall Meaning

"Petit homme dans l'écrin, tout petit tout petit rien" translates to "Little man in the crib, so small, so small, nothing." This opening line sets the tone of the song, addressing someone who is young and innocent, possibly a child or a loved one. The singer wants to whisper to them, being careful not to wake them up, indicating a sense of tenderness and protection.


The next stanza talks about the fleeting nature of time and how quickly things change. The singer mentions going around the world on the child's globe in the blink of an eye. The mobiles that turn like planets and the paintings on the walls resembling windows represent the vastness of the world and the different perspectives it offers. It could symbolize the singer's desire to show the child the beauty and diversity of life once they are old enough to understand.


The third stanza continues with the theme of childhood and the innocence of the child. The singer mentions how the child's eyelids are heavy, and a storyteller is about to pass by, weaving tales of how life is better on the moon, watching the earth stop spinning. This can be interpreted as the singer acknowledging the child's dreams and imagination, allowing them to believe in fantastical possibilities.


The fourth stanza brings a sense of adventure and imagination. The singer talks about preparing for a journey, taking advantage of tailwinds and setting sail towards the first star that looks upon them with a sideways glance. This could symbolize the singer's desire to embark on new experiences with the child, sharing in their curiosity and exploring the world together.


The final stanza indicates a bittersweet moment. The child's eyelids are closed, signifying sleep or possibly the end of innocence. The outside world is described as tearing apart, and it is at this moment, when the roses close, that a tear falls along the singer's smile. This could represent the realization of the hardships and struggles that the singer wishes to shield the child from, but ultimately cannot.


Overall, the song captures the tender emotions of a narrator towards a young child, the desire to protect and nurture them, and the recognition of the fleeting nature of innocence and childhood. The lyrics evoke a sense of longing and a hope that, when the child grows up, they will be able to understand and empathize with the singer's struggles and worries.


Line by Line Meaning

Petit homme dans l’écrin
Small man in the box


Tout petit tout petit rien
Very small, almost insignificant


Je veux juste chuchoter
I just want to whisper


Pour ne pas te réveiller
So as not to wake you up


J’attendrai que tu sois grand
I will wait until you are older


Pour te dire mes tourments
To tell you about my troubles


D’un clin d’œil, en une ou deux secondes
With a blink of an eye, in one or two seconds


Sur ton globe, je fais le tour du monde
On your globe, I travel around the world


Tes mobiles tournent comme des planètes
Your mobiles spin like planets


Et les tableaux au mur sont comme des fenêtres
And the paintings on the wall are like windows


Petit homme, tes paupières sont lourdes
Little man, your eyelids are heavy


Le marchand de fables va passer
The fable merchant will come by


Te conter qu’on est mieux sur la lune
Tell you that we are better off on the moon


À regarder la terre s’arrêter de tourner
Watching the earth stop spinning


Sur ton lit, on s’prépare au voyage
On your bed, we prepare for the journey


Profitons de ce vent par l’arrière
Let's take advantage of this tailwind


Moussaillons ! Partons à l’abordage
Sailors! Let's set sail


De la première étoile qui nous regarde de travers
Towards the first star that looks at us sideways


Petit homme, tes paupières sont closes
Little man, your eyelids are closed


Au-dehors le monde se déchire
Outside, the world is tearing apart


C’est à l’heure où se ferment les roses
It's the hour when the roses close


Que s’écoule une larme le long de mon sourire
That a tear flows along my smile




Lyrics © BALANDRAS EDITIONS
Written by: Alexandre BERTRAND, Alexandre GEORGE, Denis LEONHARDT, Eric GUERRIER, Franck GEORGE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions