They started as a medieval rock band and evolved into a fabulous and genuine band with a great bunch of different musical influences that makes it so unique.
To understand what the Weepers Circus is, you need to catch the train of their music, jump in it, and hold it tight, because you’ll be taken in lots of new places. You’ll discover a whole new world of colours, emotions and feelings.
With their last album called “La monstrueuse parade” they invite you to discover or rediscover the atmosphere of the Tod Browning’s movie “Freaks” (from 1932).
The first two songs (“Seul”, “La dignité”) are quite rock and give a dynamic tone to the record.
Then the atmosphere changes and you get wrap in a dress of smooth as the first note of the song “L’oiseau de Paradis” comes to your ears. This warm and lovely atmosphere last during the next two songs called “Janvier” and “En rêve”.
You are taken away from your reverie by the amazing voice of the French artist Olivia Ruiz, who has joined the Circus on the song “Sans vous aimer”. This song gives a new energy and opens the doors on a new picture, jazzier and lighter.
First there is the song called “La fille et le loup” that is a kind of caricature of the fairy Little red riding hood. With this song, the Weepers Circus shows you that you can be great artists, with a real and deep universe and a true talent, without taking yourself seriously. It’s an evidence of their sense of humour!
The next 2 songs called “Quelqu’un” and “La dernière pluie” and the duet with Isabelle Lux “Tu perds ton temps” keep the same energy, but have deeper meanings. Even if the lyrics are full of emotions, and sometimes of sadness, these songs make you feel like Charlie Chaplin when he was singing in the rain!
The song called “La parole perdue” is a perfect transition that drives you from the sweetness of the song called “Larme” to the liveliness and keenness of “Ca passe”.
Then comes the song called “L’une des nôtres” directly inspired by the Tod Browning’ movie from 1932 (“Freaks”). This song is very strong and the brasses give it a darker and deeper dimension.
And finally, our five weepers give you the coup de grace with their last song “Le monstre”. If you’ve been strong enough to restrain your tears during the listening of the record, this song will manage to draw tears from you!
When the listening is over, you get this strange feeling of having been knocked out by someone. In a little less than one hour, you’ve gone through so many different emotions that you hardly know where you are left now the music has been turn off!
You need to be warned: Their music is a drug, and you can easily get addicted!! But don’t worry, this kind of drug is very healthy!
Petit Homme
Weepers Circus Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tout petit tout petit rien
Je veux juste chuchoter
Pour ne pas te réveiller
J’attendrai que tu sois grand
Pour te dire mes tourments
D’un clin d’œil, en une ou deux secondes
Tes mobiles tournent comme des planètes
Et les tableaux au mur sont comme des fenêtres
Petit homme, tes paupières sont lourdes
Le marchand de fables va passer
Te conter qu’on est mieux sur la lune
À regarder la terre s’arrêter de tourner
Petit homme dans l’écrin
Tout petit tout petit rien
Je veux juste chuchoter
Pour ne pas te réveiller
J’attendrai que tu sois grand
Pour te dire mes tourments
Sur ton lit, on s’prépare au voyage
Profitons de ce vent par l’arrière
Moussaillons ! Partons à l’abordage
De la première étoile qui nous regarde de travers
Petit homme, tes paupières sont closes
Au-dehors le monde se déchire
C’est à l’heure où se ferment les roses
Que s’écoule une larme le long de mon sourire
"Petit homme dans l'écrin, tout petit tout petit rien" translates to "Little man in the crib, so small, so small, nothing." This opening line sets the tone of the song, addressing someone who is young and innocent, possibly a child or a loved one. The singer wants to whisper to them, being careful not to wake them up, indicating a sense of tenderness and protection.
The next stanza talks about the fleeting nature of time and how quickly things change. The singer mentions going around the world on the child's globe in the blink of an eye. The mobiles that turn like planets and the paintings on the walls resembling windows represent the vastness of the world and the different perspectives it offers. It could symbolize the singer's desire to show the child the beauty and diversity of life once they are old enough to understand.
The third stanza continues with the theme of childhood and the innocence of the child. The singer mentions how the child's eyelids are heavy, and a storyteller is about to pass by, weaving tales of how life is better on the moon, watching the earth stop spinning. This can be interpreted as the singer acknowledging the child's dreams and imagination, allowing them to believe in fantastical possibilities.
The fourth stanza brings a sense of adventure and imagination. The singer talks about preparing for a journey, taking advantage of tailwinds and setting sail towards the first star that looks upon them with a sideways glance. This could symbolize the singer's desire to embark on new experiences with the child, sharing in their curiosity and exploring the world together.
The final stanza indicates a bittersweet moment. The child's eyelids are closed, signifying sleep or possibly the end of innocence. The outside world is described as tearing apart, and it is at this moment, when the roses close, that a tear falls along the singer's smile. This could represent the realization of the hardships and struggles that the singer wishes to shield the child from, but ultimately cannot.
Overall, the song captures the tender emotions of a narrator towards a young child, the desire to protect and nurture them, and the recognition of the fleeting nature of innocence and childhood. The lyrics evoke a sense of longing and a hope that, when the child grows up, they will be able to understand and empathize with the singer's struggles and worries.
Line by Line Meaning
Petit homme dans l’écrin
Small man in the box
Tout petit tout petit rien
Very small, almost insignificant
Je veux juste chuchoter
I just want to whisper
Pour ne pas te réveiller
So as not to wake you up
J’attendrai que tu sois grand
I will wait until you are older
Pour te dire mes tourments
To tell you about my troubles
D’un clin d’œil, en une ou deux secondes
With a blink of an eye, in one or two seconds
Sur ton globe, je fais le tour du monde
On your globe, I travel around the world
Tes mobiles tournent comme des planètes
Your mobiles spin like planets
Et les tableaux au mur sont comme des fenêtres
And the paintings on the wall are like windows
Petit homme, tes paupières sont lourdes
Little man, your eyelids are heavy
Le marchand de fables va passer
The fable merchant will come by
Te conter qu’on est mieux sur la lune
Tell you that we are better off on the moon
À regarder la terre s’arrêter de tourner
Watching the earth stop spinning
Sur ton lit, on s’prépare au voyage
On your bed, we prepare for the journey
Profitons de ce vent par l’arrière
Let's take advantage of this tailwind
Moussaillons ! Partons à l’abordage
Sailors! Let's set sail
De la première étoile qui nous regarde de travers
Towards the first star that looks at us sideways
Petit homme, tes paupières sont closes
Little man, your eyelids are closed
Au-dehors le monde se déchire
Outside, the world is tearing apart
C’est à l’heure où se ferment les roses
It's the hour when the roses close
Que s’écoule une larme le long de mon sourire
That a tear flows along my smile
Lyrics © BALANDRAS EDITIONS
Written by: Alexandre BERTRAND, Alexandre GEORGE, Denis LEONHARDT, Eric GUERRIER, Franck GEORGE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind