Reste un peu
Weepers Circus Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Reste un peu avec moi ce soir
Y a mon chat d’un coup qui brasse du noir
Ça cogite dans sa tête tu peux même pas savoir
La nuit c’est pas sa tasse de café noir

Reste un peu avec moi ce soir
Eh tu sais qu’mon chat a peur du noir
Y a des bêtes sans nom qu’il croit apercevoir
Des visions, des terreurs et des coups de rasoir

Reste un peu, reste un peu

Reste un peu avec moi ce soir
Toi non plus t’as pas l’air d’annoncer une victoire
Tu vas pas sortir par ce brouillard
Il fait froid au-dehors on annonce du cafard

Ailleurs tout fout le camp, on a fermé le bar
Il n’y a plus rien à dire il n’y a plus rien à boire
On déserte les rues, on pense qu’il va pleuvoir
Partout les égarés jouent à colin-maillard

Reste un peu, reste un peu, reste un peu

Reste un peu y a d’la pluie dans ton regard
Et ton rimmel qui coule c’est pas très beau à voir
On est si bien au chaud et il est bien trop tard
Pour penser à rentrer au milieu de nulle part

Sache que si tu pars je ne f’rai pas d’histoires
Prends bien soin de couvrir tes pommettes de fard
Que les cieux ne te ferment pas la porte au nez
Qu’il n’y ait point ici-bas quelqu’un à regretter






Reste un peu avec moi ce soir, reste un peu, reste un peu

Overall Meaning

"Weepers Circus's song 'Reste un peu' portrays a poignant sense of longing and vulnerability through a seemingly simple night-time plea. The refrain, “Reste un peu avec moi ce soir” (Stay a little longer with me tonight), acts as both a physical and emotional invitation, bridging the gap between solitude and companionship. The singer's cat, a curious symbol of introspection, becomes an intriguing character within the narrative. It “brasse du noir” (stirs up darkness), which suggests not just a physical darkness but the weight of unexpressed fears and thoughts, framing the night as a time of uncertainty and anxiety, contrasting the notion of an ordinary evening with deeper emotional turmoil.


As the lyrics continue, the cat’s fears and the singer's own trepidations intertwine. The cat perceives “des bêtes sans nom” (nameless beasts) and images of terror, evoking a universal sense of dread that can accompany the nightfall. Here, the narrative transcends the feline perspective, illustrating the essence of existential fear. The night is not only a backdrop but a character in itself, creating an atmosphere filled with suspense and suspense. The plea to stay is amplified as both the singer and the cat seem entrenched in their own battles against the shadows of the mind, evoking a powerful urge for connection amid their respective anxieties.


The song’s progression unveils a broader disillusionment with the outside world as the singer reflects on the changing landscape beyond the safe confines of their space. “Ailleurs tout fout le camp” (Everything is going to hell elsewhere), encapsulates a sense of chaos, amplifying the notion that the external environment provides nothing but despair. The mention of a closed bar and empty streets further paints a picture of isolation and loss, giving a sense of moral or societal decay. The shared experience of seeking refuge from the “brouillard” (fog) signifies a journey into the comforts of human connection, drawing strength from unity to combat the relentless cold of existence and the imminent feelings of melancholy.


The final verses evoke both a tender farewell and a sense of resignation in the face of inevitable separation. The line “y a d’la pluie dans ton regard” (there’s rain in your eyes) conjures imagery of sadness and the emotional weight of the moment, while the singer expresses concern for the other’s well-being as if wishing for them to be shielded from life’s harsh realities. The conjunction of warmth and vulnerability crystallizes this relationship; it’s a complex blend of care, apprehension, and the desire for continued togetherness. In concluding with a gentle reminder not to create drama upon parting, the song captures the bittersweet essence of human connection, recognizing that mutual support leads to solace amid chaos, yet real burdens cannot simply be brushed aside. Ultimately, through rich imagery and heartfelt emotion, the song illustrates a profound yearning for shared moments to fend off the darkness of life's uncertainties."


Line by Line Meaning

Reste un peu avec moi ce soir
Stay a little longer with me tonight, cherishing the fleeting moments we have together.


Y a mon chat d’un coup qui brasse du noir
Suddenly, my cat stirs restlessly in the darkness, reflecting the unease that permeates the air.


Ça cogite dans sa tête tu peux même pas savoir
Thoughts swirl in its mind, deeper and more complex than one might ever realize.


La nuit c’est pas sa tasse de café noir
Nighttime is not a comforting space for it; darkness brings discomfort rather than solace.


Reste un peu avec moi ce soir
Stay a while longer with me tonight, as it provides comfort amidst uncertainty.


Eh tu sais qu’mon chat a peur du noir
You know that my cat experiences fear in the darkness, a reflection of our own vulnerabilities.


Y a des bêtes sans nom qu’il croit apercevoir
There are nameless creatures it believes it sees, embodying unseen fears and anxieties.


Des visions, des terreurs et des coups de rasoir
It is haunted by visions of terror, sharp and piercing, that threaten its sense of safety.


Reste un peu, reste un peu
Stay a little longer, linger in this moment of connection.


Reste un peu avec moi ce soir
Share your presence with me for a while this evening, strengthening our bond.


Toi non plus t’as pas l’air d’annoncer une victoire
You, too, seem to lack the signs of triumph, reflecting a shared sense of defeat.


Tu vas pas sortir par ce brouillard
You won't venture out into this fog; it's too thick and ambiguous to navigate.


Il fait froid au-dehors on annonce du cafard
Outside, the cold is biting, and a melancholic atmosphere looms, signaling gloom.


Ailleurs tout fout le camp, on a fermé le bar
Elsewhere, chaos reigns; the bar has closed, leaving us without refuge.


Il n’y a plus rien à dire il n’y a plus rien à boire
There is nothing left to say, and no drink to dull the void we feel.


On déserte les rues, on pense qu’il va pleuvoir
We abandon the streets, contemplating the imminent rain, both literal and metaphorical.


Partout les égarés jouent à colin-maillard
Lost souls everywhere engage in a game of blind man's bluff, navigating through confusion.


Reste un peu, reste un peu, reste un peu
Stay a little longer, allow this moment of connection to linger, as we face uncertainties together.


Reste un peu y a d’la pluie dans ton regard
Stay a while; I can see the rain of sorrow reflected in your eyes.


Et ton rimmel qui coule c’est pas très beau à voir
And the smudged makeup isn’t a pretty sight, symbolizing the weariness beneath the surface.


On est si bien au chaud et il est bien trop tard
We are so comfortably warm here, and it feels far too late to venture out.


Pour penser à rentrer au milieu de nulle part
To even consider returning to a place that feels desolate and devoid of meaning.


Sache que si tu pars je ne f’rai pas d’histoires
Know that if you choose to leave, I won’t create a fuss or hold it against you.


Prends bien soin de couvrir tes pommettes de fard
Take care to adorn your cheeks, a reminder to maintain an appearance despite inner turmoil.


Que les cieux ne te ferment pas la porte au nez
May the heavens never shut the door in your face, allowing your path to remain open.


Qu’il n’y ait point ici-bas quelqu’un à regretter
I hope there is no one down here to regret, urging forward without looking back.


Reste un peu avec moi ce soir, reste un peu, reste un peu
Stay a little longer with me tonight, repeat our promise of companionship in this fraught moment.




Lyrics © BALANDRAS EDITIONS
Written by: Alexandre BERTRAND, Alexandre GEORGE, Denis LEONHARDT, Eric GUERRIER, Franck GEORGE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions