Es ist ein Ros entsprungen
Windsbacher Knabenchor Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse kam die Art
und hat ein Blümlein bracht
mitten im kalten Winter
wohl zu der halben Nacht.
davon Jesaja sagt,
hat uns gebracht alleine
Marie, die reine Magd.
Aus Gottes ewgem Rat
hat sie ein Kind geboren
wohl zu der halben Nacht.
Das Blümelein so kleine,
das duftet uns so süß;
mit seinem hellen Scheine
vertreibt's die Finsternis.
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
hilft uns aus allem Leide,
rettet von Sünd und Tod.
The song "Es ist ein Ros entsprungen" is a traditional Christmas carol that speaks about the coming of Jesus Christ. The first stanza talks about the birth of Jesus as if it were a rose. The rose has come from a tender root, and the olden stories describe the rose coming from Jesse, the father of King David of the Bible. The rose has bloomed in the middle of winter, bringing joy and light to the cold winter's night.
The second stanza speaks about the prophecy that a rose would grow from Jesse's lineage, as foretold in the book of Isaiah. The song describes how Mary, the pure virgin, has birthed the "Röslein," or little rose, that has fulfilled the prophecy. The child that Mary gives birth to is a gift from God, and this child is believed to be the savior of humanity.
The final stanza describes the small rose flower and its sweet fragrance that fills the air. The song describes how the light from the flower's glow can drive away the darkness, and how this child is both a true human and god. This child can save humanity from its pain and suffering and can help to save people from their sins and death.
Line by Line Meaning
Es ist ein Ros entsprungen
A rose has bloomed
aus einer Wurzel zart,
from a tender root,
wie uns die Alten sungen,
as the old ones sang to us,
von Jesse kam die Art
it came from Jesse's lineage
und hat ein Blümlein bracht
and brought a little flower
mitten im kalten Winter
in the midst of the cold winter
wohl zu der halben Nacht.
probably around midnight.
Das Röslein, das ich meine,
The little rose that I mean,
davon Jesaja sagt,
of which Isaiah speaks,
hat uns gebracht alleine
brought to us alone
Marie, die reine Magd.
Mary, the pure maid.
Aus Gottes ewgem Rat
From God's eternal counsel
hat sie ein Kind geboren
she bore a child
wohl zu der halben Nacht.
probably around midnight.
Das Blümelein so kleine,
The little flower,
das duftet uns so süß;
that smells so sweet to us;
mit seinem hellen Scheine
with its bright shine
vertreibt's die Finsternis.
it dispels the darkness.
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
True man and true God,
hilft uns aus allem Leide,
helps us out of all suffering,
rettet von Sünd und Tod.
saves us from sin and death.
Contributed by Keira G. Suggest a correction in the comments below.
Peter Gorges
Solange wir Menschen so etwas in der Lage sind, hervor zu bringen, verliere ich den Glauben an unsere zur Vernunft begabte Spezies nicht gänzlich.
Toller Knabenchor. Weiter so. Bravo!
Peter Baettig
Herzlichen Dank für ihren Kommentar, ich darf mich mit Freuden anschliessen.
Ernst-Peter Brust
Himmlisch schön, sphärisch eingebettet. Bewundernswerte Leistung eines Kinderchores!
Roby Zangi
complimenti!
Leni Andreassen
Vindunerlig fremførelse!