Voi che sapete che cosa è amor
Wolfgang Amadeus Mozart Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Voi che sapete
Che cosa è amor,
Donne, vedete
S′io l'ho nel cor.
Donne, vedete
S′io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo
Vi ridirò,
è per me nuovo,
Capir nol so.
Sento un affetto
Pien di desir,
Ch′ora è diletto,
Ch′ora è martir.
Gelo e poi sento
L'alma avvampar,
E in un momento
Torno a gelar.
Ricerco un bene
Fuori di me,
Non so chi′l tiene,
Non so cos'è.
Sospiro e gemo
Senza voler,
Palpito e tremo
Senza saper.
Non trovo pace
Notte né dì,
Ma pur mi piace
Languir così.
Voi che sapete
Che cosa è amor,
Donne, vedete
S′io l'ho nel cor.
Donne, vedete
S′io l'ho nel cor.
Donne, vedete
S'io l′ho nel cor.

Bravo! Che bella voce! Io non sapea
Che cantaste sì bene.

Oh, in verità
Egli fa tutto ben quello ch′ei fa.
Presto a noi, bel soldato.
Figaro v'informò ...

Tutto mi disse.

Lasciatemi veder. Andrà benissimo!
Siam d′uguale statura ... giù quel manto.

Che fai?

Niente paura.

E se qualcuno entrasse?

Entri, che mal facciamo?
La porta chiuderò.
Ma come poi
Acconciargli i cappelli?

Una mia cuffia
Prendi nel gabinetto.
Presto!

Che carta è quella?

La patente.

Che sollecita gente!

L'ebbi or da Basilio.

Dalla fretta obliato hanno il sigillo.

Il sigillo di che?

Della patente.

Cospetto! Che premura!
Ecco la cuffia.





Spicciati: va bene!
Miserabili noi, se il Conte viene.

Overall Meaning

The song "Voi che sapete che cosa è amor" is sung by Cherubino in Act II of Mozart's opera The Marriage of Figaro. The lyrics are in Italian and translate to "You ladies who know what love is, see if it's in my heart. What I'm feeling, I'll tell you, but it's new to me, I don't understand it. I feel an affection full of desire, now it's delight, now it's torment. I freeze and then feel my soul on fire, and in a moment, I freeze again. I seek a good outside of myself, I don't know who holds it, I don't know what it is. I sigh and groan without wanting to, I palpitate and tremble without knowing why. I find no peace day or night, but still, I like to languish like this."


The song is a reflection of Cherubino's youthful infatuation with love and his confusion about its complexities. His words are innocent and naive, revealing his lack of experience with love. He is seeking guidance from the women around him, hoping that they can help him understand what it means to love.


Line by Line Meaning

Voi che sapete
You who know


Che cosa è amor,
What love is


Donne, vedete
Ladies, see


S′io l'ho nel cor.
If it is in my heart.


Quello ch'io provo
What I feel


Vi ridirò,
I will tell you


è per me nuovo,
It is new for me


Capir nol so.
I do not understand it.


Sento un affetto
I feel an affection


Pien di desir,
Full of desire


Ch′ora è diletto,
That is sometimes joy


Ch′ora è martir.
That is sometimes suffering


Gelo e poi sento
I feel cold and then


L'alma avvampar,
My soul burning


E in un momento
And in a moment


Torno a gelar.
I freeze again.


Ricerco un bene
I search for a good


Fuori di me,
Outside of me


Non so chi'l tiene,
I do not know who has it


Non so cos'è.
I do not know what it is.


Sospiro e gemo
I sigh and moan


Senza voler,
Without wanting to


Palpito e tremo
I palpitate and tremble


Senza saper.
Without knowing.


Non trovo pace
I cannot find peace


Notte né dì,
Neither by night nor by day


Ma pur mi piace
Yet I like


Languir così.
To languish like this.


Bravo! Che bella voce!
Well done! What a beautiful voice!


Io non sapea
I did not know


Che cantaste sì bene.
You sang so well.


Oh, in verità
Oh, truly


Egli fa tutto ben quello ch′ei fa.
He does everything well that he does.


Presto a noi, bel soldato.
Quickly to us, handsome soldier.


Figaro v'informò ...
Figaro informed you.


Tutto mi disse.
He told me everything.


Lasciatemi veder. Andrà benissimo!
Let me see. It will be great!


Siam d′uguale statura ... giù quel manto.
We are of equal height...take off that cloak.


Che fai?
What are you doing?


Niente paura.
Don't be afraid.


E se qualcuno entrasse?
And if someone came in?


Entri, che mal facciamo?
Let them enter, what harm will it do?


La porta chiuderò.
I will close the door.


Ma come poi
But then


Acconciargli i cappelli?
To fix their hair?


Una mia cuffia
One of my bonnets


Prendi nel gabinetto.
Take from the dressing room.


Presto!
Quickly!


Che carta è quella?
What is that paper?


La patente.
The permit.


Che sollecita gente!
What eager people!


L'ebbi or da Basilio.
I just got it from Basilio.


Dalla fretta obliato hanno il sigillo.
In their haste, they forgot the seal.


Il sigillo di che?
The seal of what?


Della patente.
Of the permit.


Cospetto! Che premura!
Goodness! What a hurry!


Ecco la cuffia.
Here's the bonnet.


Spicciati: va bene!
Hurry up: it's okay!


Miserabili noi, se il Conte viene.
Woe to us if the Count comes.




Contributed by Charlotte J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

MirielLind

Voi, Che Sapete che cosa è amor,
Donne vedete, s'io l'ho nel cor,
Donne vedete, s'io l'ho nel cor,
Quello ch'io provo, viridirò,
è per me nuovo, capir nol so.
Sento un affetto pien di desir,
Ch'ora è diletto, ch'ora è martir.
Gelo, e poi sento l'alma avampar
E in un momento torno a gelar.
Ricerco un bene fuori di me non so chi il tiene, non so cos'è.
Sospiro e gemo senza voler palpito e tremo senza saper, non trovo pace notte nè di, ma pur mi piace languir cosi.
Voi, Che Sapete che cosa è amor, donne vedete, s'io l'ho nel cor, donne vedete, s'io l'ho nel cor, donne vedete, s'io l'ho nel cor!



All comments from YouTube:

Carolina H

Love her voice, so natural and effortless, the tones are like pearls on a string.

Robert FromOC

I've become a big fan of Marianna Crebassa's recently. Here is yet another wonderful performance by her.

László Gyöngyhalász

I1M now beginning to be her fan!

Gail Webb

Marianne Crebassa is fabulous....what a glorious voice she has! When I die and am reincarnated I want to come back as a woman with this voice!

Josh Medici

She is mesmerizing. I just adore the emotions her voice creates.

grandcarriage1

She's FABULOUS. I first heard her partnering Sabine... On the flower duet from Lakme. (I also just realized this is what Elizabeth Bennett (J.Ehle) is singing at Mr.Darcy's party at Pemberly in the BBC "Pride & Prejudice"

Jeffrey O'Brien

Yes, fabulous. My favourite mezzo in her best rendition of this piece - so far.

Doubly yes, she and Sabine are perfectly matched in the Delibe. We are sooo lucky.

Johan Joseph

@Desmond Samuel yup, have been using InstaFlixxer for since november myself :)

1 More Replies...

Lucy K.

Her voice is so crystalline!! Love this!!

Fred Mead

She's brilliant-Beautifully sung and acted with great charm and elegance-

More Comments

More Versions