Das Opfermahl
Wolfsmond Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sieh, hier reiht sich Grab an Grab,
Sterne schauen still herab,
Wo Verwesung Leichen frißt,
Wo die Nacht am tiefsten ist.

Kühl umfängt mich hier die Lift,
Wie ein Hauch von Todesduft,
Ich bin dort, wo du nicht bist,
Ich bin, wo kein Leben ist.

Ganz allein...bin ich nun
An dem Ort...wo die Toten ruhn.
Still ist es...nicht ein Laut,
Finster ist's...und kein Morgen graut.

Meine Augenlider senken sich, ich öffne meinen Geist
Und rufe die Bestien herbei.
Ich lade ein zu einem Fest mit Menschenblut und Fleisch,
Der Boden bebt, manch Grabstein birst entzwei.
Sie kommen aus den Höllenreichen, böse, voller Gier,
Blutrünst'gem Haß aus endenloser Qual.
Und gift'ger Geifer schäumt von scharfer Zähne Zier,
Es hungert alle...nach diesem Mahl.

Kommt, Dämonen, reißt in Stücke...den Körper mein!
Kommt und grabt die Klaufen und Fänge tief ins Fleisch hinein!
Reißt die Haut in Fetzen, saugt mir die Augen raus!
Spaltet meinen Schädel und trinkt mein Blut daraus!
Kommt, Dämonen, Höllenwesen, zehrt von meinem Leide!
Freßt mein Hirn, verschlingt mein Fleisch und meinen Eingeweide.
Reißt die Sehnen von den Knochen, schlürft daraus das Mark hervor!
Quetscht mein Herz, dann quillt aus dem ein letzter Tropfen Blut hervor!

Mein leb sei euer Mahl!

Garstig klingt's, als sie mich reißen,
Meinen Leib in Stücken beißen,
Sich an meinem Blute laben,
Nichts von mir bleibt zum Begraben.

Wo ich war, riecht es nach Tod,
Ist vom Blut die Erde rot,




Nun ist es zu End' gebracht,
Dieses war die letzte Nacht!

Overall Meaning

The lyrics of Wolfsmond's song "Das Opfermahl" describe the singer's isolation and embrace of death. The first stanza sets the scene in a cemetery, with graves stretching as far as the eye can see, and the night being at its darkest point. The singer feels the chilling embrace of death surrounding them, and declares that they are in a place where there is no life. The second stanza has the singer invoking beasts from the depths of hell, inviting them to a feast of human blood and flesh. The demons are depicted as being hungry and fueled by endless suffering and hatred. The third and final stanza sees the singer offering themselves up as a meal for the demons, with their body being torn to pieces and their blood being drained.


Overall, the song seems to be channeling a sense of morbid fascination with death and the afterlife, and the singer's willingness to embrace it. The imagery of the graveyard and the hellish beasts suggest that death is not a peaceful slumber, but a gruesome and violent end.


Line by Line Meaning

Sieh, hier reiht sich Grab an Grab,
Look, here grave is lined up with grave,


Sterne schauen still herab,
Stars are looking silently down,


Wo Verwesung Leichen frißt,
Where decay devours corpses,


Wo die Nacht am tiefsten ist.
Where the night is the deepest.


Kühl umfängt mich hier die Lift,
The breeze of death embraces me coolly here,


Wie ein Hauch von Todesduft,
Like a breath of the smell of death,


Ich bin dort, wo du nicht bist,
I am where you are not,


Ich bin, wo kein Leben ist.
I am where there is no life.


Ganz allein...bin ich nun
Totally alone...I am now


An dem Ort...wo die Toten ruhn.
At the place...where the dead rest.


Still ist es...nicht ein Laut,
It is quiet...not a sound,


Finster ist's...und kein Morgen graut.
It is dark...and no morning dawns.


Meine Augenlider senken sich, ich öffne meinen Geist
My eyelids lower, I open up my mind


Und rufe die Bestien herbei.
And call forth the beasts.


Ich lade ein zu einem Fest mit Menschenblut und Fleisch,
I invite to a feast with blood and flesh of humans,


Der Boden bebt, manch Grabstein birst entzwei.
The ground is shaking, some gravestones are breaking apart.


Sie kommen aus den Höllenreichen, böse, voller Gier,
They come out of the depths of hell, evil, full of greed,


Blutrünst'gem Haß aus endenloser Qual.
With a bloodthirsty hate from endless agony.


Und gift'ger Geifer schäumt von scharfer Zähne Zier,
And venomous drool froths from their sharp teeth,


Es hungert alle...nach diesem Mahl.
They all hunger...for this meal.


Kommt, Dämonen, reißt in Stücke...den Körper mein!
Come, demons, tear...my body into pieces!


Kommt und grabt die Klaufen und Fänge tief ins Fleisch hinein!
Come and dig your claws and fangs deep into the flesh!


Reißt die Haut in Fetzen, saugt mir die Augen raus!
Tear the skin to shreds, suck out my eyes!


Spaltet meinen Schädel und trinkt mein Blut daraus!
Split open my skull and drink my blood from it!


Kommt, Dämonen, Höllenwesen, zehrt von meinem Leide!
Come, demons, creatures of hell, feed on my suffering!


Freßt mein Hirn, verschlingt mein Fleisch und meinen Eingeweide.
Eat my brain, devour my flesh and my entrails.


Reißt die Sehnen von den Knochen, schlürft daraus das Mark hervor!
Tear the tendons from the bones, slurp out the marrow!


Quetscht mein Herz, dann quillt aus dem ein letzter Tropfen Blut hervor!
Squeeze my heart, then a last drop of blood gushes out!


Mein leb sei euer Mahl!
My life shall be your meal!


Garstig klingt's, als sie mich reißen,
It sounds nasty, as they tear me apart,


Meinen Leib in Stücken beißen,
Bite my body into pieces,


Sich an meinem Blute laben,
Feast on my blood,


Nichts von mir bleibt zum Begraben.
Nothing of me remains to be buried.


Wo ich war, riecht es nach Tod,
Where I was, it smells of death,


Ist vom Blut die Erde rot,
The earth is red from blood,


Nun ist es zu End' gebracht,
Now it is brought to an end,


Dieses war die letzte Nacht!
This was the last night!




Contributed by Eli Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions