Marie
Wortfront Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sie war nicht schön und nicht gescheit
Und auch das Haus aus dem sie kam
War alles and're als Mama es gerne hätte
Sie war nicht reich und nicht berühmt
Und weder fromm noch arbeitsam
Und auch gewiss schon früh entjungfert – jede Wette!

Sie trank gern Bier und rauchte viel
Und fluchte oft und war auch laut
Und ihre Achselhaare hat sie nie rasiert
Sie stank nach Schweiß und altem Fett
Und zeigte jedem ihre Haut
Und kratzte sich auch tief im Schritt sehr ungeniert

Man sah sie sehr oft in der Nacht in jener Strasse vor dem Haus
In dem die Männer aus dem Dorf so gerne zechten
Dort stand sie manchmal beinah nackt und kotzte alles aus sich raus
In jenen überlauten, seelenlosen Nächten

Woher sie kam war nie geklärt, man wusste nur von einem Mann
Und einem Sohn – der Mann hieß Josef oder so
Man hat die Beiden nie geseh'n – der Sohn, so flüsterte man dann
Sei längst gestorben, irgendwie und irgendwo

Marie, in deiner Haut will niemand stecken –
Marie, du hast wohl sehr viel mitgemacht!
Marie, auch du wirst eines Tag's verrecken –
Marie, lass mich dich vögeln, heute Nacht!

Man sah sie sehr oft in der Kirche, still versunken
Tief in sich und immer vor derselben alten Pietà
Dann hörte man sie manchmal kichern, und das klang so widerlich –
Warum der Pfarrer das nur immer übersah?

Marie stiehlt grade eine Zeitung als ich um die Ecke biege
Und auf einmal ziert ein Lächeln ihr Gesicht
Und es geht die Sonne auf, derweil ich ihr zu Füssen liege
Und ich bete – nur warum, das weiss ich nicht!

Ihre Hüften duften herrlich, ihre Brüste hängen tief
Ein paar Leute bleiben steh'n und müssen lachen
Und ich bitte sie um Gnade, und ihr Lächeln wird lasziv
Und sie sagt: "Was machst du dumme Kuh für Sachen?"

Und wir geh'n in ihre Stube und wir sprechen keinen Ton
Bis sie sagt: "Jetzt zieh dich aus, und dann genieß!"
Meine Augen stellen Fragen, und sie sagt: "Ich bin der Klon
Von jener Jungfer, die einst auch Maria hieß!"

Marie, in deiner Haut möcht ich gern stecken –
Marie, was hast du nur mit mir gemacht?
Marie, auch ich werd' eines Tag's verrecken –
Marie, lass mich dich vögeln, heute Nacht!

Als wir erwachten, war es Sommer und ich kannte ihren Schmerz
Und jenen Geist, der sie so trieb, der sie so drängte
Und es kam ein langer Winter und es traf mich tief in's Herz
Als ich zu ihr kam, kurz nachdem sie sich erhängte!

Sie konnte es nicht mehr ertragen, Klon zu sein von jener Frau
Mit deren Mythos alle Welt soviel bezweckt
Marie versuchte zu entkommen, denn sie spürte sehr genau
SIE wollte leben – und zwar möglichst sehr befleckt!

Marie, in deinem Sarg will niemand stecken –
Marie, du hast es hinter dich gebracht!




Marie, wir werden alle bald verrecken –
Marie, ich liebe dich seit jener Nacht!

Overall Meaning

The song "Marie" by Wortfront depicts the character of Marie, who is a woman with a difficult past. The first verse of the song describes her physical characteristics and upbringing, painting a picture of a woman who is not conventionally beautiful, smart, or from a well-to-do family. She is also not religious or hardworking, and the song suggests that she was sexually active from a young age. The second verse describes her habits, such as drinking beer, smoking, cursing loudly, and not shaving her armpits. She also has poor hygiene and scratches herself inappropriately. The verse paints a picture of a woman who is unapologetically herself and doesn't conform to societal norms.


The chorus, which is repeated throughout the song, is addressed to Marie. It suggests that despite her difficult past and unconventional ways, the singer desires her and wants to have sex with her. The third verse describes Marie's behavior in public, including her presence in the church and her laughter while looking at a statue of Mary. The verse suggests that even though she may not conform to society's expectations, she still seeks solace in religion. The final verse describes the singer's encounter with Marie and how they end up having sex. The last line of the verse suggests that Marie reveals that she is a clone of a woman named Maria, perhaps highlighting the theme of identity and the search for meaning in life.


Overall, the song tells the story of a woman who has faced adversity and rejection but still remains true to herself. It also touches on themes of sexuality, identity, and the search for meaning in life.


Line by Line Meaning

Sie war nicht schön und nicht gescheit
Marie was neither beautiful nor intelligent


Und auch das Haus aus dem sie kam
The house she came from was far from what her mother would have liked


War alles and're als Mama es gerne hätte
Everything about her, including her house, was not what her mother wanted


Sie war nicht reich und nicht berühmt
Marie was neither rich nor famous


Und weder fromm noch arbeitsam
She was neither religious nor hard-working


Und auch gewiss schon früh entjungfert – jede Wette!
It's certain that she lost her virginity at a young age


Sie trank gern Bier und rauchte viel
Marie enjoyed drinking beer and smoking


Und fluchte oft und war auch laut
She frequently cursed and was loud


Und ihre Achselhaare hat sie nie rasiert
Marie never shaved her armpits


Sie stank nach Schweiß und altem Fett
She smelled of sweat and old grease


Und zeigte jedem ihre Haut
She showed her skin to everyone


Und kratzte sich auch tief im Schritt sehr ungeniert
She scratched herself inappropriately


Man sah sie sehr oft in der Nacht in jener Strasse vor dem Haus
She was often seen at night on the street in front of the house


In dem die Männer aus dem Dorf so gerne zechten
Where the men from the village often drank


Dort stand sie manchmal beinah nackt und kotzte alles aus sich raus
She sometimes stood nearly naked there and vomited


In jenen überlauten, seelenlosen Nächten
During those loud and soulless nights


Woher sie kam war nie geklärt, man wusste nur von einem Mann
No one knew where she came from, but they knew about a man


Und einem Sohn – der Mann hieß Josef oder so
And a son, whose name was probably Josef


Man hat die Beiden nie geseh'n – der Sohn, so flüsterte man dann
No one ever saw the two of them. They whispered that the son had died somehow, somewhere


Sei längst gestorben, irgendwie und irgendwo
He had probably been dead for a long time, somewhere


Marie, in deiner Haut will niemand stecken
Nobody wants to be in Marie's shoes


Marie, du hast wohl sehr viel mitgemacht!
Marie has been through a lot


Marie, auch du wirst eines Tag's verrecken
Marie will also die one day


Marie, lass mich dich vögeln, heute Nacht!
But tonight, the artist wants to have sex with Marie


Man sah sie sehr oft in der Kirche, still versunken
Marie was often seen in the church, deeply engrossed


Tief in sich und immer vor derselben alten Pietà
She was always in front of the same old Pietà, deeply lost in thought


Dann hörte man sie manchmal kichern, und das klang so widerlich –
Sometimes people would hear her laugh, and it sounded disgusting


Warum der Pfarrer das nur immer übersah?
The question was always why the priest ignored it


Marie stiehlt grade eine Zeitung als ich um die Ecke biege
As the artist came around the corner, he saw Marie stealing a newspaper


Und auf einmal ziert ein Lächeln ihr Gesicht
Suddenly, a smile appears on Marie's face


Und es geht die Sonne auf, derweil ich ihr zu Füssen liege
The singer falls at her feet, and the sun rises


Und ich bete – nur warum, das weiss ich nicht!
The artist prays, but he doesn't know why


Ihre Hüften duften herrlich, ihre Brüste hängen tief
Marie's hips smell wonderful, and her breasts are sagging


Ein paar Leute bleiben steh'n und müssen lachen
Some people stop and laugh


Und ich bitte sie um Gnade, und ihr Lächeln wird lasziv
The singer begs for mercy, and Marie's smile becomes seductive


Und sie sagt: 'Was machst du dumme Kuh für Sachen?'
And she says, 'What stupid things are you doing?'


Und wir geh'n in ihre Stube und wir sprechen keinen Ton
They go to her room, and no one speaks


Bis sie sagt: 'Jetzt zieh dich aus, und dann genieß!'
Until she says, 'Take off your clothes and enjoy!'


Meine Augen stellen Fragen, und sie sagt: 'Ich bin der Klon
The singer looks at her questioningly, and she says, 'I am the clone


Von jener Jungfer, die einst auch Maria hieß!'
Of that virgin who was once called Maria!'


Marie, in deiner Haut möcht ich gern stecken
The artist now wants to be in Marie's shoes


Marie, was hast du nur mit mir gemacht?
What has Marie done to the singer?


Marie, auch ich werd' eines Tag's verrecken
The singer will also die one day


Marie, lass mich dich vögeln, heute Nacht!
But tonight, the artist still wants to have sex with Marie


Als wir erwachten, war es Sommer und ich kannte ihren Schmerz
When they woke up, it was summer, and the artist knew Marie's pain


Und jenen Geist, der sie so trieb, der sie so drängte
And the spirit that drove and pushed her


Und es kam ein langer Winter und es traf mich tief in's Herz
And then came a long winter, which hit the singer deeply in the heart


Als ich zu ihr kam, kurz nachdem sie sich erhängte!
When the artist found her shortly after she had hanged herself!


Sie konnte es nicht mehr ertragen, Klon zu sein von jener Frau
She couldn't bear being a clone of that woman anymore


Mit deren Mythos alle Welt soviel bezweckt
Whose myth and story had meant so much to the world


Marie versuchte zu entkommen, denn sie spürte sehr genau
Marie tried to escape because she knew very well


SIE wollte leben – und zwar möglichst sehr befleckt!
That SHE wanted to live, and as recklessly and wildly as possible!


Marie, in deinem Sarg will niemand stecken
Nobody wants to be in Marie's coffin


Marie, du hast es hinter dich gebracht!
Marie has moved on


Marie, wir werden alle bald verrecken
We will all die soon


Marie, ich liebe dich seit jener Nacht!
But the artist still loves Marie since that night




Contributed by Lauren J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions