Le parapluie
Yann Tiersen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il pleuvait fort sur la grand-route
Elle cheminait sans parapluie
J'en avais un, volé sans doute
Le matin même à un ami
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d'abri
En séchant l'eau de sa frimousse
D'un air très doux, elle m'a dit oui

Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chose d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au change, pardi

Chemin faisant, que ce fut tendre
D'ouïr à deux le chant joli
Que l'eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie
J'aurais voulu, comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits

Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chose d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au change, pardi

Mais bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays
Bientôt le sien fit un barrage
A l'horizon de ma folie
Il a fallu qu'elle me quitte
Après m'avoir dit grand merci
Et je l'ai vue toute petite
Partir gaiement vers mon oubli

Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chose d'un ange
Un p'tit coin d'paradis




Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au change, pardi

Overall Meaning

The lyrics of the song "Le parapluie" by Yann Tiersen tell a story of a chance encounter on a rainy day. The singer sees a woman walking along a road in a heavy downpour without an umbrella, while he himself stole one from a friend that morning. He runs to offer her shelter and dry her face with a gentle touch, and she agrees to share his makeshift umbrella. The two of them walk together, enjoying the sound of raindrops on the canopy of the umbrella, and the singer dreams of keeping her under his protection for forty days and nights.


As they walk, the reality of life sets in, and they each have to go their separate ways. The woman thanks him before departing, and the singer watches her leave, a feeling of bittersweet satisfaction in his heart for having briefly shared a moment of closeness with someone who felt like an angel. The song is a wistful reflection on a fleeting moment of connection during a rainy day, beautifully capturing both the romance and the transience of the encounter.


Overall, "Le parapluie" is a beautiful and evocative song that speaks to the power of small moments shared between two people. It reminds us that even something as simple as a chance encounter on a rainy day can carry profound meaning and emotions.


Line by Line Meaning

Il pleuvait fort sur la grand-route
It was raining heavily on the main road.


Elle cheminait sans parapluie
She was walking without an umbrella.


J'en avais un, volé sans doute
I had one, probably stolen, from a friend that morning.


Le matin même à un ami
That morning from a friend.


Courant alors à sa rescousse
Running to her rescue.


Je lui propose un peu d'abri
I offered her some shelter.


En séchant l'eau de sa frimousse
As I dried the water from her face.


D'un air très doux, elle m'a dit oui
She softly said yes.


Un p'tit coin d'parapluie
A little corner of umbrella.


Contre un coin d'paradis
In exchange for a corner of paradise.


Elle avait quelque chose d'un ange
She had something angelic about her.


Je n'perdais pas au change, pardi
I wasn't losing in the deal, of course.


Chemin faisant, que ce fut tendre
Along the way, it was tender.


D'ouïr à deux le chant joli
Hearing together the beautiful song.


Que l'eau du ciel faisait entendre
That the rain was making on the umbrella.


Sur le toit de mon parapluie
On the roof of my umbrella.


J'aurais voulu, comme au déluge
I would have liked, like in the flood.


Voir sans arrêt tomber la pluie
To see the rain falling without stopping.


Pour la garder, sous mon refuge
To keep her under my shelter.


Quarante jours, quarante nuits
Forty days, forty nights.


Mais bêtement, même en orage
But stupidly, even in a storm.


Les routes vont vers des pays
The roads lead to other places.


Bientôt le sien fit un barrage
Soon hers became a barrier.


A l'horizon de ma folie
On the horizon of my madness.


Il a fallu qu'elle me quitte
She had to leave me.


Après m'avoir dit grand merci
After thanking me.


Et je l'ai vue toute petite
And I saw her so small.


Partir gaiement vers mon oubli
Leaving happily into my oblivion.




Contributed by Bella T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@paraderadesconocida

 Hoy al salir al cielo abierto de las calles…
..llovían paraguas a mi alrededor..
 
..me ví sorprendida por una torrencial felicidad..
..abrazos multicolores que hicieron sobre mi protección..
 
..para que la tristeza no me mojara la mirada..
..empapándome de silencio..
 
..pintaron de bonito un firmamento propio..
..de purpurinas alegrías..
 
..su magia de flores desplegadas..
 
..cuyos versos delicados fueron acunándome la ilusión..
..hasta llevarme a casa de la sinfonía Iris de azul despejado..
 
..y en su recuerdo de luz dejaron el Arco de su firma..
…con esta canción.



@DiegoGalles001

Il pleuvait fort sur la grand-route
Ell' cheminait sans parapluie
J'en avais un, volé, sans doute
Le matin même à un ami
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d'abri
En séchant l'eau de sa frimousse
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui ".

Un p'tit coin d'parapluie
Pour un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Pour un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi!

Chemin faisant, que ce fut tendre
D'ouïr à deux le chant joli
Que l'eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie !
J'aurais voulu, comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits.


Un p'tit coin d'parapluie
Pour un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Pour un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi!

Bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays
Bientôt le sien fit un barrage
À l'horizon de ma folie!
Il a fallu qu'elle me quitte
Après m'avoir dit grand merci
Et je l'ai vu', toute petite
Partir gaiement vers mon oubli.
Send Translation
Add to playlist
Tamanho
A
A
Tab
Print
Correct



All comments from YouTube:

@sauvagebri

Quelle poésie ! J'aime la simplicité de la vidéo, une seule image qui va très bien avec la chanson

@giovanni5898

Dans cette formidable "reprise"on se rend compte que l ange de Brassens en partant gaiement vers son oubli n en pensait pas moins que l auteur sur cette rencontre !Bravo et merci!

@Jenhka

En boucle tellement c'est beau.

@lyracrisier

La cancion perfecta para contar todos los secretos en una tarde lluviosa. Nostalgic yet filled with so much joy simply beautiful

@paraderadesconocida

 Hoy al salir al cielo abierto de las calles…
..llovían paraguas a mi alrededor..
 
..me ví sorprendida por una torrencial felicidad..
..abrazos multicolores que hicieron sobre mi protección..
 
..para que la tristeza no me mojara la mirada..
..empapándome de silencio..
 
..pintaron de bonito un firmamento propio..
..de purpurinas alegrías..
 
..su magia de flores desplegadas..
 
..cuyos versos delicados fueron acunándome la ilusión..
..hasta llevarme a casa de la sinfonía Iris de azul despejado..
 
..y en su recuerdo de luz dejaron el Arco de su firma..
…con esta canción.

@VCGCHILE

Gracias, es linda la letra. podrías escribirla completa?

@rocio8390

un mundo hermoso, gracias por compartirlo!

@saxoul17

:)

@ocehana82

Tout simplement magnifique...!!!

@clairenocq6990

une grande douceur de vivre dans cette chanson

More Comments

More Versions