Yma Súmac was born on September 13, 1922 in Callao, El Callao, as Zoila Augusta Emperatriz Chávarri del Castillo. Other dates mentioned in her various biographies range from 1921 to 1929 . Some sources claim that she was not born in Ichocán, but in a nearby village or possibly in Lima, and that her family owned a ranch in Ichocán where she spent most of her early life. It is also claimed that she is an Incan princess directly descended from Atahualpa. The story that she was actually born Amy Camus (Yma Sumac read backwards) in Brooklyn or Canada is a hoax. This reference asserts that she was known as Imma Sumack in recordings made before she went to the U.S.; Capitol Records changed the spelling to the more exotic "Yma Sumac". For a few months, in and around Capitol Records headquarters, it was rumored that Yma Sumac was actually a woman named Amy Camus who worked in the accounting department, but that was eventually disproved by Amy herself in her famous "I can't even sing" memo of August 1951.
She first appeared on radio in 1942 , and married composer and bandleader Moisés Vivanco on June 6 the same year. Using the stage name Imma Sumack, she recorded at least eighteen tracks of Peruvian folk songs in Argentina in 1943 . These early recordings for the Odeon label featured Moisés Vivanco's group, Compañía Peruana de Arte — a group of 46 Indian dancers singers and musicians. In 1946 , Yma Sumac and Vivanco moved to New York City, where she performed with the Inca Taky Trio, with Moisés Vivanco on guitar, Yma Sumac's cousin Cholita Rivero singing contralto and dancing, and Yma Sumac providing the soprano, until being signed by Capitol Records in 1950.
During the 1950s, she produced a series of legendary lounge recordings featuring Hollywood-style versions of Incan and South American folk songs, working with the likes of Les Baxter and Billy May. In 1951, she popularized Jorge Bravo de Rueda's classic song "Vírgenes del Sol". The combination of her extraordinary voice, exotic looks and stage personality made her a hit with American audiences. Sumac even appeared in a Broadway musical, Flahooley, in 1951, as a foreign princess who brings Aladdin's lamp to an American toy factory to have it repaired. The show's score was by Sammy Fain and E.Y. "Yip" Harburg, but Sumac's four numbers were the work of Vivanco. Capitol Records, Sumac's home label, recorded the show, which failed but has lived on as a cult classic, in part because it also marked the Broadway debut of Barbara Cook. During the height of Sumac's popularity, she appeared in the films Secret of the Incas (1954) and Omar Khayyam (1957); she became a U.S. citizen July 22, 1955.
In 1957 , she and Vivanco divorced. They remarried that same year before divorcing again in 1965 . They had one son, Charles, born in 1949 . Apparently due to financial difficulties, Yma Sumac and the original Inca Taky Trio went on a world tour in 1961 , which lasted for five years. They performed in 40 cities in the Soviet Union, and afterwards all over Europe, Asia and Latin America. Their performance in Bucharest, Romania was recorded as the album Recital, her only 'live in concert' record. Yma Sumac spent the rest of the 1960s performing sporadically.
In 1971 , she released a rock album, called Miracles, and then returned to live in Peru. She performed in concert from time to time during the 1970s in Peru and later in New York. In the 1980s, she had a number of concerts both in the U.S. and abroad including at New York's The Ballroom in 1987 and several San Francisco shows at the Theatre on the Square among others. In 1987, she also recorded the song "I Wonder" from the Disney film Sleeping Beauty for Stay Awake, an album of songs from Disney movies, produced by Hal Willner. She sang Ataypura during a March 19, 1987 appearance on Late Night with David Letterman, appearing alongside actor-comedians Jerry Seinfeld and Bill Murray.
In 1989 , she sang once again at The Ballroom in New York. In March 1990 , she played the role of Heidi in Stephen Sondheim's Follies, in Long Beach, California — her first attempt at 'serious theater' since Flahooley in 1951. She also did several concerts in the summer of 1996 in San Francisco and Hollywood and two more in Montreal, Canada in July 1997 as part of the Montreal International Jazz Festival. She currently lives in Los Angeles.
In 1992, Günther Czernetsky directed a documentary titled Yma Sumac - Hollywoods Inkaprinzessin (Yma Sumac - Hollywood's Inca princess).
On May 2, 2006, Sumac flew to Lima, where she was given the "Orden del Sol" award by Peruvian President Alejandro Toledo, and the Jorge Basadre medal by the Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Mi Palomita
Yma Súmac Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
A mi palomita se la han robado cuatro forajidos
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
Fuerza sí, fuerza no, Kichakirillaway, vidita,
Chaypicha muscata qollana jurgana
A mi palomita se la han robado cuatro forajidos
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
A mi palomita se la han robado cuatro forajidos
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
A ver si puedo rescatarla con cuatro jilgueros
The lyrics of Yma Sumac's "Mi Palomita" tell the story of a beloved bird, a palomita, that has been stolen by four outlaws. The singer expresses her hope that she can rescue the bird with the help of four jilgueros, or goldfinches. The repetition of this verse emphasizes the urgency and determination of the singer to rescue her palomita.
The second verse takes on a more mysterious and mystical tone. The phrase "fuerza sí, fuerza no" means "strength yes, strength no" in Spanish. The Kichakirillaway and Najay Kanastitay are likely made-up words or names with a spiritual significance. The singer seems to be calling upon these mystical forces to aid her in her quest to rescue her beloved bird.
Overall, "Mi Palomita" is a song that tells a story of love and devotion, and the lengths one is willing to go to protect and care for something they love.
Line by Line Meaning
My little dove has been stolen by four bandits
Let's see if I can save her with four goldfinches
Let's see if I can save her with four goldfinches
My little dove has been stolen by four bandits
Let's see if I can save her with four goldfinches
Let's see if I can save her with four goldfinches
Strength yes, strength no, Kichakirillaway, my dear
I am enough for strength, najay kanastitay.
I will find the strength to win and get back what is mine
Contributed by Carson N. Suggest a correction in the comments below.
@Imkhiri1
Transcripción preliminar
A mi palomita se la han robado
cuatro forajidos
a ver si puedo rescatarla
con cuatro jilgueros
Fuerza sí, fuerza no
kicharillaway vidita
para fuerza basto yo
nahay canastita
chaypi chamusqata
qullanakurqaku
china hampatita
qanra china kuchi
supayapa muchu
tipi wiqaw pasña
que tal pizpireta
Dudas con las palabras nahay, chamusqata (chhamu- es moler y chhamusqata es ‘molido(a)’), qulla (parece no haber el verbo qullay); china hampatita (más exactamente ch’ina hamp’atita) es aimara (‘besame el culo’), qanra china kuchi es ‘chancha asquerosa’ (frase insultante), supayapa muchu (¿'sufrimiento del diablo'?.
En quechua tendría que ser supaypa muchu, pero en supayapa muchu tenemos que supaya también es 'diablo ' pero en naimara.
Pero tipi wiqaw pasña si está claro: ‘muchacha cintura de avispa’).
A ver, alguien que sepa y aclare más.
@mairaespinosa4519
Alguien sabe lo que dice en el coro? Es quechua? La versión qie conozco es la boliviana pero no tiene la misma letra.
Charqui tacaskita, con su uchu llawita
Lonkoto, kankita, con su quilquiñita
Chai patitampitai ui tutuma akjeta
Que tal gusitutay.
Si alguien supiera y escribiera lo que ella dice, estaría muy agradecida.
:*
@jamiespino8418
Me gusto mucho la parte del kechua.....muy afirmado y bien pronunciado....
@AnimationandMore3009
Mi parte favorita es esa. Lástima que no sepa lo que significa. Aún así me llega el sentimiento de Yma Súmac al interpretar este bello huayno de nuestra tierra, claro, a su estilo.
@jamiespino8418
@@AnimationandMore3009 Tambien yo, hace poco me enterado de Yma Sumac....Vivi segado con musica extranjera toda mi vida...
@AnimationandMore3009
@@jamiespino8418 En mi hogar aún se aprecia más lo extranjero. Supe de Yma Súmac cuando descubrí por Wikipedia que 1 peruana tenía su nombre escrito en el Paseo de la Fama de Hollywood. Como todo principiante escuché Chuncho, Gopher y Tumpa.
Desde ese día he escuchado más canciones suyas y leído más información sobre ella y otras sopranos andinas que quedaron en el injusto olvido.
@jamiespino8418
@@AnimationandMore3009Increible...Los Rusos saben mas de Yma Sumac que los peruanos. Hasta ahora ya casi escuche la mitad de sus canciones, mire su primera pelicula.......
@AnimationandMore3009
@@jamiespino8418 Rusos y ucranianos. Allí se han hecho muchos cóveres y representaciones de sus canciones.
Creo que ya voy por la mitad de sus casi 100 canciones y visto 3 de sus 4 películas, aunque hace poco descubrí que tuvo pequeños roles en una película chilena y una argentina antes de viajar a los EEUU.
@TUTUMEY30
Yma fue pionera en la fusion...una prueba de eso fue este tema...mezcla de huayno y rock
@AnimationandMore3009
Y vaya que quedó increíble.
Es una gran mezcla. 😍
@mateovinatea9059
es Rock and Roll no rock
@orlandofigueras
Ve a mi canal, subí una sorpresa para los que somos fans de Yma Sumac 😉👍🏻