リベルタンゴ
Yo-Yo Ma Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

消えない恋のうずき はてしない夢の名残り
指先で刻む あつい宿命(さだめ)のリズム
苦しみの闇の中に 光る愛を求め
帰る家を忘れ さまよい歩いていく

自由を手にするために
別れをつげた人に 声のかぎり歌おう
終わりのない愛を

吹き荒れる風に 倒れそうな木々が
もだえふるえながら うたいつづけるように

愛を叫ぶバンドネオン 夢を誘うヴァイオリン
まどいあがきながら 見つめる暗闇

Overall Meaning

The lyrics of "リベルタンゴ" evoke a profound exploration of love, longing, destiny, and the struggle for freedom. The opening lines introduce the theme of unending love intertwined with the remnants of boundless dreams. The phrase "消えない恋のうずき" (the persistent ache of love) sets a melancholic yet passionate tone. Here, the singer presents a vivid image of love that continues to resonate deeply, despite its elusiveness. The mention of "指先で刻む あつい宿命のリズム" (carving the hot rhythm of fate with fingertips) conveys a sense of intimacy and connection, hinting at how love and destiny are intricately linked. This imagery implies that destiny is not just a predetermined path but one that is actively shaped through human emotion and life experiences.


As the lyrics unfold, they delve into the complexities of love amid darkness and suffering. The juxtaposition of "苦しみの闇" (the darkness of suffering) with "光る愛を求め" (seeking shining love) establishes a struggle against despair. This dichotomy highlights the inherent tension between sorrow and hope. It underscores a person's relentless quest for love, illuminating how it becomes a guiding light even amidst the most challenging circumstances. The expression "帰る家を忘れ" (forgetting the home to return to) amplifies this notion of wandering—suggesting a disconnection from one’s past and a readiness to sacrifice stability in pursuit of love and freedom. This idea of feeling lost yet resolute reflects a universal human experience of yearning for something more profound.


The theme of separation emerges poignantly in the lines discussing the farewell to a significant person. The intention to "歌おう" (to sing) at the top of one’s voice for the one left behind signifies a cathartic release of emotion through song. This moment resonates with the idea that music serves as a form of expression and healing, acting as a bridge between pain and liberation. The phrase "自由を手にするために" (to attain freedom) further encapsulates the overarching desire to break free from emotional chains, emphasizing that even in the face of heartache, there exists a brave determination to proclaim love without end. Singing becomes a means to reclaim one's power and the freedom that love can grant.


In the subsequent imagery rooted in nature, the lyrics evoke a vivid tableau of the natural world reflecting human emotions. The depiction of "吹き荒れる風に 倒れそうな木々" (trees about to fall in the howling wind) personifies nature in a way that mirrors the internal struggle within the singer. The trees, trembling yet still standing, symbolize resilience amidst overwhelming forces, akin to the emotional turmoil faced in love. The instruments—"愛を叫ぶバンドネオン" (bandoneon screaming love) and "夢を誘うヴァイオリン" (violin inviting dreams)—ground the song in musicality, reinforcing the idea that emotion can be expressed and transcended through music. This powerful combination of vivid imagery and emotive soundscape encapsulates the essence of yearning and the unending pursuit of love, suggesting that even in darkness, one can find beauty and hope through both art and human connection.


Line by Line Meaning

消えない恋のうずき はてしない夢の名残り
The enduring ache of love, a lingering echo of infinite dreams.


指先で刻む あつい宿命(さだめ)のリズム
With my fingertips, I carve out the passionate rhythm of fate.


苦しみの闇の中に 光る愛を求め
In the depths of suffering's darkness, I seek the luminous presence of love.


帰る家を忘れ さまよい歩いていく
Forgetting the path home, I wander aimlessly, searching.


自由を手にするために
In pursuit of freedom, I strive to break my chains.


別れをつげた人に 声のかぎり歌おう
To the one who bid me farewell, I will sing with all my voice.


終わりのない愛を
Of a love that knows no conclusion or end.


吹き荒れる風に 倒れそうな木々が
Trees on the brink of collapse, battered by the raging winds.


もだえふるえながら うたいつづけるように
As they tremble and writhe, they continue to sing their enduring song.


愛を叫ぶバンドネオン 夢を誘うヴァイオリン
The bandoneon cries out for love, while the violin entices with dreams.


まどいあがきながら 見つめる暗闇
As I struggle in a haze, I gaze into the encompassing darkness.




Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla

Contributed by Madison S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions