Este grupo tiene su génesis en los muelles habaneros donde, en 1961, un grupo de trabajadores se reunieron formando el entonces llamado “Guaguancó Marítimo Portuario”. Al pasar al trabajo profesional es rebautizado “YORUBA ANDABO” cuando, en el año 1986, comienza a realizar una serie de actividades, para y con la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), creadas por el poeta cubano Eloy “El Ambia” Machado poniendo a la agrupación en contacto con el cantante y compositor Pablo Milanés quien los invita a participar en la celebración por el 25 Aniversario de la firma discográfica EGREM dando como resultado que, a partir de ese momento, realizaran un importante trabajo con la cantante folklórica Merceditas Valdés. Al comenzar una nueva etapa de trabajo, en 1994, adopta el nombre de Compañía Folklórica YORUBA ANDABO.
La compañía esta integrada por 17 artistas entre cantantes, percusionistas y bailarines, y realiza un trabajo profesional con los distintos y más importantes géneros de la música religiosa y profana que conforman las raíces africanas de la cultura cubana. Este trabajo comprende:
• Ciclo Congo donde se exponen los rezos y ejecuciones de sus tres modalidades que son los cantos u toques de Palo, Makuta y Yuka, con instrumentos como los tambores: Mula, Cachimbo y Caja, además de la utilización del Catá y el Aggogo.
• Ciclo Yoruba que abarca desde los cantos y rezos, con el acompañamiento de la orquesta de tambores Batá e instrumentos como el Chequeré, hasta trabajar además la modalidad profana de “Bembé” o “Güiro” acompañadas todas estas modalidades por los bailes Orichas como: Elegguá, Oggún, Obbatalá, Yemayá, Babalú, Changó y Oyá.
• Ciclo Abakuá que incluye los rezos y cantos litúrgicos acompañados por la compleja ejecución de los tambores Tankomo, además de los coloridos bailes de los Iremes o “diablitos” que simbolizan el espíritu de los muertos.
• Es con el Ciclo de La Rumba que el grupo YORUBA ANDABO se especializa en el rescate de las formas más tradicionales de ejecutar los ritmos como el Yambú, el Guaguancó, y la Columbia, interpretándolos con instrumentos tales como el Tres Golpes de cajón y tumbadora de parche, el Quinto de cajón y tumbadora de parche.
Este trabajo que es engalanado con coreografías basadas en un estudio profundo y minucioso, esta siendo redondeado, por el momento, por la Conga Cubana: la santiaguera y la de La Habana, Mientras tanto se profundizan los estudios de los segmentos folklóricos como el Arará, Yyesá, la Tumba Francesa y el Gagá Trinitario, los que serán introducidos en el repertorio de la compañía.
La agrupación tiene también como línea de trabajo la impartición de talleres y seminarios en las manifestaciones de: Percusión Folklórica, Bailes Folklóricos y Cantos Folklóricos
Percusión Popular y Bailes Populares
Estas actividades, de carácter docente, están a cargo de reconocidos especialistas de cada materia y que conforman nuestro staff, dedicando un espacio de esta labor al trabajo con la comunidad y las nuevas generaciones.
Perdon
Yoruba Andabo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Perdón, si es que te he faltado
Perdón, cariñito amado
Ángel adorado, dame tu perdón
Amor habrá quien te quiera
Amor, que tu amor y el mío
Porque el dolor que ansío
Llora por tu amor
Ay, pero sí
(Sí sabes que te quiero)
Sí sabes que te quiero
Con todo el corazón
Con todo el corazón
Con todo el corazón
Que
(Tú eres la esperanza)
Que tú eres el anhelo
De mi única ilusión
De mi única ilusión
De mi única ilusión
La
(La dicha que me alcanza)
Ven calma mi sufrir
Con un poco de amor
Con un poco de amor
Que es todo lo que ansía
Que es todo lo que ansía
Mi pobre corazón
Vamos a ver, caramba, caramba
Sí, a los diez años de edad
Sí, a los diez años de edad
Con el alma adolorida
Hice saber de la vida
Parte de la realidad
Y ya que en la soledad
El corazón me entristecía
Y a mi madre que sufría
Y en su pierna me senté
Entonces le pregunté
¿Qué le pasa madre mía?
Ay, pero sí
(Sí sabes que te quiero)
Sí sabes que te quiero
Con todo el corazón
Con todo el corazón
Con todo el corazón
Mima na' ma' me lleva en su seno
Madre no llores, guarda tus lágrimas
The song "Perdón" by Yoruba Andabo is an emotional plea for forgiveness. The singer addresses their loved one, asking for forgiveness for any wrongs they may have committed. The repetition of the word "perdón" emphasizes the depth of the singer's regret and desire to make things right. The singer refers to their loved one as "vida de mi vida" (life of my life), "cariñito amado" (beloved darling), and "ángel adorado" (adored angel), highlighting the importance of this person in their life.
The second verse introduces the theme of love, stating that there will always be someone who loves the loved one. The singer expresses their desire for their love to be reciprocated, illustrating the pain they feel when their love is unrequited. The chorus is repeated again, emphasizing the depth of the singer's love and their remorse for any wrongs they have committed.
The final verse is a personal anecdote from the singer's childhood. At the age of ten, they came to realize the harsh realities of life and turned to their mother for comfort. The stanza is a tribute to the singer's mother, who comforted them in their time of need. The song concludes with a plea to their mother to stop crying and to keep faith in the love that is still present in her life.
Line by Line Meaning
Perdón, vida de mi vida
I ask for forgiveness, my life, for any wrong I have done to you
Perdón, si es que te he faltado
Please forgive me if I have failed you
Perdón, cariñito amado
Forgive me, my beloved little one
Ángel adorado, dame tu perdón
My beloved angel, please grant me your forgiveness
Amor habrá quien te quiera
There will be love for you, someone who will love you
Amor, que tu amor y el mío
Love, let your love and my love
Porque el dolor que ansío
Because the pain that I long for
Es que el amor mío
Is that my love
Llora por tu amor
Cries for your love
Ay, pero sí
Oh, but yes
(Sí sabes que te quiero)
(You know that I love you)
Sí sabes que te quiero
You know that I love you
Con todo el corazón
With all my heart
Con todo el corazón
With all my heart
Con todo el corazón
With all my heart
Que
That
(Tú eres la esperanza)
(You are the hope)
Que tú eres el anhelo
That you are the desire
De mi única ilusión
Of my only dream
De mi única ilusión
Of my only dream
De mi única ilusión
Of my only dream
La
The
(La dicha que me alcanza)
(The happiness that reaches me)
Ven calma mi sufrir
Come and soothe my suffering
Con un poco de amor
With a little bit of love
Con un poco de amor
With a little bit of love
Que es todo lo que ansía
Which is everything my poor heart desires
Que es todo lo que ansía
Which is everything my poor heart desires
Mi pobre corazón
My poor heart
Vamos a ver, caramba, caramba
Let's see, wow, wow
Sí, a los diez años de edad
Yes, at ten years old
Con el alma adolorida
With a pained soul
Hice saber de la vida
I was made aware of life
Parte de la realidad
Part of the reality
Y ya que en la soledad
And since in solitude
El corazón me entristecía
My heart would sadden me
Y a mi madre que sufría
And to my suffering mother
Y en su pierna me senté
And I sat on her leg
Entonces le pregunté
Then I asked her
¿Qué le pasa madre mía?
What's wrong with you, my mother?
Mima na' ma' me lleva en su seno
Mama, my mother, carries me in her womb
Madre no llores, guarda tus lágrimas
Mother, don't cry, keep your tears
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: CARLOS ORTIZ, JUAN LUIS MORERA LUNA, LLANDEL VEGUILLA MALAVE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind