Younha made her debut as an artist at the young age of sixteen. Nicknamed the "Oricon comet" for her success in Japan, she has released eight singles and two albums there with varying degrees of success. Several of her songs have been featured in anime/dramas. In 2006, she debuted in South Korea, where she is regarded as one of the country's best singer-songwriters.
2) YOUHA is a different artist whose scrobbles inexplicably appear under "Younha." Youha is a soloist currently under the label Universal Music Korea and has been since September 2020. Previously, she had been a YG trainee for 9 years until she left in 2019.
Youha is well known for helping with the composition, writing and production of her music as well as other artists' music. She has been credited for the writing/composing of songs such as LOONA's 'PTT (Paint The Town)' and 'Wow' and VICTON's 'What I Said'.
On September 29 2020 she debuted with her single 'ISLAND'. The following year, August 24 2021, she released a single album titled 'Sweet-Tea' with pre-release single 'Cherry On Top' and title track 'Ice-T'. On August 25 2022, she released an ep titled 'love you more,' featuring 5 songs.
Omoide ni Dekinai
Younha Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
自転車止めて 海の向こうから 吹きつける風に 震えてた
瞳閉じたまま 波の音を聞いていた ひとり
君が大好きですって… 言えなかった言葉 そっと そっと 呟いた
桜散る季節だって あの夏の花火だって
君を 君を いつだって思ってたよ
いつか いつか 淡い思い出に変わるのに
ねぇ 君だけは 思い出にできない
海の向こうが 見たいと言って 空を見上げた 君の瞳に
いつからだろう 恋をしていた 片思いだと 言い聞かせて
何も怖くないと 笑った君の背中が いつか
見えないほど離れて 海を飛び越えても きっと きっと 忘れない
僕達の羽根はきっと それぞれの空に乗って
遠く 高く 今を追い越してゆく
あとに残るのはきっと 後悔じゃなくてきっと
それは それは青春が落とす笑顔の種
そう 初恋は 思い出にできない
君を好きになって 恋の苦さ知った
誰かのために涙流せるなんて 初めてだった
桜散る季節だって あの夏の花火だって
君を 君を いつだって思ってたよ
秋の切なさだって ひとりきりのイブだって
いつか いつか 淡い思い出になって
僕達の羽根はきっと それぞれの空に乗って
遠く 高く 今を追い越してゆく
あとに残るのはきっと 後悔じゃなくてきっと
それは それは青春が落とす笑顔の種
そう 君だけは 思い出にできない
思い出にできない
The lyrics of Younha's song Omoide ni Dekinai (Can't Make it a Memory) tell the story of unrequited love and missed opportunities. The singer is unable to find the right words to express her love to someone who is leaving soon. She stands by the sea, shivering in the wind, unable to say what's in her heart. With her eyes closed, she listens to the sound of the waves and whispers "I love you" softly to herself.
Throughout the song, the singer reflects on different seasons and experiences that remind her of this person she loves. She remembers the fireworks of summer, the sadness of autumn, and the loneliness of Christmas Eve. She knows that someday these feelings will turn into bittersweet memories, but she also knows that this person will always be different. They will never be just a memory.
Despite the pain and heartbreak of unrequited love, the singer finds comfort in the fact that she has experienced something so beautiful and pure. She knows that the memories of this love will stay with her forever, and that even if they can't be together, she will always cherish what they shared.
Line by Line Meaning
次の春には 旅立つ君を 見送る言葉 見つけられずに
As the next spring approaches and as you prepare to leave on your journey, I can’t seem to find the right words to say goodbye
自転車止めて 海の向こうから 吹きつける風に 震えてた
I stopped my bike and stood trembling in the wind blowing from beyond the sea
瞳閉じたまま 波の音を聞いていた ひとり
With my eyes shut, I was listening to the sound of the waves all alone
君が大好きですって… 言えなかった言葉 そっと そっと 呟いた
Quietly, almost silently, I murmured the words I couldn’t say - I love you
桜散る季節だって あの夏の花火だって
Even when the cherry blossoms scatter, and when the fireworks of that summer are gone
君を 君を いつだって思ってたよ
My thoughts will always be with you, always thinking of you
秋の切なさだって ひとりきりのイブだって
Even when fall brings its sorrow and I’m alone on Christmas Eve
いつか いつか 淡い思い出に変わるのに
One day, all these emotions will fade into faint memories
ねぇ 君だけは 思い出にできない
But hey, you’re the one I can’t turn into just a memory
海の向こうが 見たいと言って 空を見上げた 君の瞳に
As you looked up to the sky, saying you wanted to see what was beyond the sea
いつからだろう 恋をしていた 片思いだと 言い聞かせて
Since when did I fall in love with you? I tell myself it’s just one-sided love
何も怖くないと 笑った君の背中が いつか
With your back turned, you laughed that nothing in the world scares you
見えないほど離れて 海を飛び越えても きっと きっと 忘れない
Even if you go so far as to cross the sea and I can’t see you anymore, I won’t forget you
僕達の羽根はきっと それぞれの空に乗って
Our wings sure do fly in the individual sky we each occupy
遠く 高く 今を追い越してゆく
Overcoming the present, soaring far and high
あとに残るのはきっと 後悔じゃなくてきっと
Left behind, what will surely remain is not regret, but
それは それは青春が落とす笑顔の種
The seeds of the smiles of youth that we've sown
そう 初恋は 思い出にできない
Yes, my first love, I can't make it into just a memory
君を好きになって 恋の苦さ知った
Loving you was how I came to know the bitterness of love
誰かのために涙流せるなんて 初めてだった
It was the first time for me to shed tears for someone else
Contributed by Callie K. Suggest a correction in the comments below.