Omoide ni Dekinai
Younha Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

次の春には 旅立つ君を 見送る言葉 見つけられずに
自転車止めて 海の向こうから 吹きつける風に 震えてた

瞳閉じたまま 波の音を聞いていた ひとり
君が大好きですって… 言えなかった言葉 そっと そっと 呟いた

桜散る季節だって あの夏の花火だって
君を 君を いつだって思ってたよ
秋の切なさだって ひとりきりのイブだって
いつか いつか 淡い思い出に変わるのに
ねぇ 君だけは 思い出にできない

海の向こうが 見たいと言って 空を見上げた 君の瞳に
いつからだろう 恋をしていた 片思いだと 言い聞かせて

何も怖くないと 笑った君の背中が いつか
見えないほど離れて 海を飛び越えても きっと きっと 忘れない

僕達の羽根はきっと それぞれの空に乗って
遠く 高く 今を追い越してゆく
あとに残るのはきっと 後悔じゃなくてきっと
それは それは青春が落とす笑顔の種
そう 初恋は 思い出にできない

君を好きになって 恋の苦さ知った
誰かのために涙流せるなんて 初めてだった

桜散る季節だって あの夏の花火だって
君を 君を いつだって思ってたよ
秋の切なさだって ひとりきりのイブだって
いつか いつか 淡い思い出になって
僕達の羽根はきっと それぞれの空に乗って
遠く 高く 今を追い越してゆく
あとに残るのはきっと 後悔じゃなくてきっと
それは それは青春が落とす笑顔の種




そう 君だけは 思い出にできない
思い出にできない

Overall Meaning

The lyrics of Younha's song Omoide ni Dekinai (Can't Make it a Memory) tell the story of unrequited love and missed opportunities. The singer is unable to find the right words to express her love to someone who is leaving soon. She stands by the sea, shivering in the wind, unable to say what's in her heart. With her eyes closed, she listens to the sound of the waves and whispers "I love you" softly to herself.


Throughout the song, the singer reflects on different seasons and experiences that remind her of this person she loves. She remembers the fireworks of summer, the sadness of autumn, and the loneliness of Christmas Eve. She knows that someday these feelings will turn into bittersweet memories, but she also knows that this person will always be different. They will never be just a memory.


Despite the pain and heartbreak of unrequited love, the singer finds comfort in the fact that she has experienced something so beautiful and pure. She knows that the memories of this love will stay with her forever, and that even if they can't be together, she will always cherish what they shared.


Line by Line Meaning

次の春には 旅立つ君を 見送る言葉 見つけられずに
As the next spring approaches and as you prepare to leave on your journey, I can’t seem to find the right words to say goodbye


自転車止めて 海の向こうから 吹きつける風に 震えてた
I stopped my bike and stood trembling in the wind blowing from beyond the sea


瞳閉じたまま 波の音を聞いていた ひとり
With my eyes shut, I was listening to the sound of the waves all alone


君が大好きですって… 言えなかった言葉 そっと そっと 呟いた
Quietly, almost silently, I murmured the words I couldn’t say - I love you


桜散る季節だって あの夏の花火だって
Even when the cherry blossoms scatter, and when the fireworks of that summer are gone


君を 君を いつだって思ってたよ
My thoughts will always be with you, always thinking of you


秋の切なさだって ひとりきりのイブだって
Even when fall brings its sorrow and I’m alone on Christmas Eve


いつか いつか 淡い思い出に変わるのに
One day, all these emotions will fade into faint memories


ねぇ 君だけは 思い出にできない
But hey, you’re the one I can’t turn into just a memory


海の向こうが 見たいと言って 空を見上げた 君の瞳に
As you looked up to the sky, saying you wanted to see what was beyond the sea


いつからだろう 恋をしていた 片思いだと 言い聞かせて
Since when did I fall in love with you? I tell myself it’s just one-sided love


何も怖くないと 笑った君の背中が いつか
With your back turned, you laughed that nothing in the world scares you


見えないほど離れて 海を飛び越えても きっと きっと 忘れない
Even if you go so far as to cross the sea and I can’t see you anymore, I won’t forget you


僕達の羽根はきっと それぞれの空に乗って
Our wings sure do fly in the individual sky we each occupy


遠く 高く 今を追い越してゆく
Overcoming the present, soaring far and high


あとに残るのはきっと 後悔じゃなくてきっと
Left behind, what will surely remain is not regret, but


それは それは青春が落とす笑顔の種
The seeds of the smiles of youth that we've sown


そう 初恋は 思い出にできない
Yes, my first love, I can't make it into just a memory


君を好きになって 恋の苦さ知った
Loving you was how I came to know the bitterness of love


誰かのために涙流せるなんて 初めてだった
It was the first time for me to shed tears for someone else




Contributed by Callie K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions