In 1972, Yves Duteil had first minor hit with a song called "Virages" (English: "Turns"). Included on his 1974 debut album L'Écritoire, it shares fame with such songs as the title track and from his next album, "J'attends" (1976), "Tisserand", "Les Batignolles" (an area of Paris), etc.
His 1977 album "Tarentelle" which will become his most classic, including not only his most famous song ("Prendre Un Enfant") but also such songs as the title track, "Le Petit Pont de Bois", "Le Mur De La Prison D'En Face" which have all become classicss.
In 2001, Duteil released "Sans Attendre", more introspective than ever and with much modesty, he tackles some aspects of his life in a way that can bring a deep sight on life, understood in the light of spiritual love. In a simple way, he sings about friendship in tough times ("Les Gestes Délicats"), compassion for a father who never showed him that much affection, which never prevents Duteil to answer with love and sings all the kind words he found to his father, no matter what his childhood was like ("Lettre À Mon Père"). And probably the most touching song: "Pour Que Tu Ne Meures Pas", which deals with Yves Duteil's wife's disease.
Le simple fait que tu existes
Yves Duteil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je regarde la Lune rose sur ce fond noir... Moi je t'aime...
Comme un arbre porte ses fruits, comme la Lune aime la nuit
Je ne peux pas te dire pourquoi, je crois que je suis nй pour toi
Je ne veux pas que tu sois triste, le simple fait que tu existes
Est pour moi un tel rйconfort, j'ai besoin que tu m'aimes encore
Moi je t'aime...
Comme un saumon dans un torrent qui remonte а contre-courant
Oщ que tu sois sur l'horizon, tu es ma route et ma maison
Ma sagesse et ma dйraison, le premier mot de ma chanson
Et je t'aime...
Encore plus fort qu'auparavant comme un ami, comme un amant
Comme une vague se soulиve pour venir caresser la grиve
Il ne faut pas que tu sois triste, le simple fait que tu existes
Est pour moi un tel rйconfort, je voudrais que l'on s'aime encore
Oщ que je sois dans l'univers, tu es ma force et ma lumiиre
Et j'avance dans la nuit noire, lа oщ tu poses ton regard
Moi je t'aime...
Comme un arbre porte ses fruits, comme la lune aime la nuit
Je ne peux pas te dire pourquoi, je crois que je suis nй pour toi
Au dernier vers de la chanson, quand les йtoiles disparaоtront
Il restera sur l'horizon ta sagesse et ma dйraison
Ta sagesse et ma dйraison.
Yves Duteil's song "Le simple fait que tu existes" is a beautiful love song that expresses the deep and overwhelming feeling of love. The lyrics speak of nature as a way of describing the intensity of the love felt, comparing it to an ever-growing tree, a bright and full moon, and powerful natural events like a volcano awakening or a salmon swimming upstream. The song also highlights the importance of the beloved person's existence and how it brings comfort and support, making life worth living.
The song's lyrics express the idea that love is not just a feeling, but a force that can guide us through life's ups and downs, a meaningful purpose that gives us strength and direction. The singer sees the beloved person as his home, his guiding star, the source of his wisdom and his craziness. The song's final verse is particularly poignant, saying that when the stars disappear, and everything fades away, the beloved's wisdom and irrationality will remain, a testament to the power of love.
Overall, "Le simple fait que tu existes" is a heartfelt and poetic ode to love, connecting the beauty of the world around us to the transformative power of human connection.
Line by Line Meaning
Les йtoiles une а une s'allument au ciel du soir
The stars one by one light up in the evening sky
Je regarde la Lune rose sur ce fond noir... Moi je t'aime...
I'm looking at the pink moon against the black backdrop... I love you...
Comme un arbre porte ses fruits, comme la Lune aime la nuit
Like a tree bears its fruit, like the moon loves the night
Je ne peux pas te dire pourquoi, je crois que je suis nй pour toi
I can't tell you why, but I believe I was born for you
Je ne veux pas que tu sois triste, le simple fait que tu existes
I don't want you to be sad, the mere fact that you exist
Est pour moi un tel rйconfort, j'ai besoin que tu m'aimes encore
Is such a comfort to me, I need you to love me even more
Comme un volcan sort du sommeil, comme un fruit gorgй de soleil
Like a volcano wakes from slumber, like a fruit full of sunshine
Comme un saumon dans un torrent qui remonte а contre-courant
Like a salmon swimming upstream in a torrent
Oщ que tu sois sur l'horizon, tu es ma route et ma maison
Wherever you are on the horizon, you are my path and my home
Ma sagesse et ma dйraison, le premier mot de ma chanson
My wisdom and my folly, the first word of my song
Et je t'aime...
And I love you...
Encore plus fort qu'auparavant comme un ami, comme un amant
Even stronger than before, like a friend, like a lover
Comme une vague se soulиve pour venir caresser la grиve
Like a wave rises to caress the shore
Il ne faut pas que tu sois triste, le simple fait que tu existes
You mustn't be sad, the mere fact that you exist
Est pour moi un tel rйconfort, je voudrais que l'on s'aime encore
Is such a comfort to me, I want us to love each other even more
Oщ que je sois dans l'univers, tu es ma force et ma lumiиre
Wherever I am in the universe, you are my strength and my light
Et j'avance dans la nuit noire, lа oщ tu poses ton regard
And I move forward in the dark night, where you lay your gaze
Au dernier vers de la chanson, quand les йtoiles disparaоtront
At the last verse of the song, when the stars disappear
Il restera sur l'horizon ta sagesse et ma dйraison
Your wisdom and my folly will remain on the horizon
Ta sagesse et ma dйraison.
Your wisdom and my folly.
Contributed by Anna F. Suggest a correction in the comments below.
Ines Duran
Preciosa declaración de ives q bonita canción bravo
paulo lopau
Merci yves, c'est tellement beau. d'une tendresse
Janine Pagès
Cette douce poésie apaise le cœur