Les p'tites casquettes
Yves Duteil Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
On voit pas nos noms partout dans les gazettes
On met pas nos cњurs а nu dans les canards.
On a tellement peur d'attraper la grosse tкte
Que, pour s'en apercevoir, on va tous bientфt
S'acheter une p'tite casquette et l'essayer tous les soirs.
On n'apprend pas nos chansons dans les йcoles
On mettra pas nos refrains dans les musйes.
Les paroles, on les йcrit pour qu'elles s'envolent.
Les musiques, on les йcrit pour s'amuser.
On a beau graver nos voix dans la rйsine
Et passer sous des saphirs et des diamants
On a beau changer les plateaux en platines
On a beau changer les chansons en argent...

On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
On n'entend pas nos refrains dans les couloirs.
On est ni des cabotins ni des poиtes
On a simplement le cњur а s'йmouvoir.
On a tellement peur d'attraper des vertiges
En tournant sur des phonos
Qu'on va tous apprendre а faire de la voltige
Pour ne pas tomber de haut.

Et comme on veut pas nous mettre une йtiquette
On nous met dans les "divers" et les "bizarres".
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.

On n'apprend pas nos chansons dans les йcoles
On mettra pas nos refrains dans les musйes.
Les paroles, on les йcrit pour qu'elles s'envolent.
Les musiques, on les йcrit pour s'amuser.
On r'prend pas nos p'tites chansons dans les guinguettes
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards
Mais le soir dans nos maisons, quand tout s'arrкte
Reste encore un peu d'amour, reste encore un peu d'espoir




Reste encore un peu d'amour dans nos guitares
Reste encore un peu d'amour dans nos guitares.

Overall Meaning

Yves Duteil's song "Les p'tites casquettes" is a poignant reflection on the artist's relationship with his craft as a songwriter. The song opens with Duteil lamenting the fact that his songs aren't played in popular venues like guinguettes and boulevards, and that his name doesn't appear in newspapers. He explains that artists like him are afraid of getting too big for their britches, and that in order to guard against this, they wear small caps and try them on every night as a reminder to stay humble.


He goes on to say that his songs aren't taught in schools, nor are they destined for museums. He writes lyrics to let them fly away, and composes music to amuse himself. He acknowledges that, even if artists like him try to immortalize their work by recording it onto vinyl or changing it to silver, there is still a sense of impermanence to it all.


Throughout the song, Duteil emphasizes that he and people like him aren't trying to fit into neat categories like "cabotins" or "poets" but are simply moved by their emotions. In the end, the song reminds the listener that despite all of the setbacks and lack of recognition, there is still love and hope to be found in the act of playing music, and that those emotions are stored in the guitars of those who play.


Line by Line Meaning

On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't revisit our little songs in the taverns


On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
Our refrains are not heard on the boulevards


On voit pas nos noms partout dans les gazettes
We don't see our names everywhere in the papers


On met pas nos cњurs а nu dans les canards.
We don't bare our hearts in magazines


On a tellement peur d'attraper la grosse tкte
We are so afraid of getting big-headed


Que, pour s'en apercevoir, on va tous bientфt S'acheter une p'tite casquette et l'essayer tous les soirs.
That soon we are all going to buy ourselves little caps and try them on every evening just to be sure


On n'apprend pas nos chansons dans les йcoles
We don't learn our songs in schools


On mettra pas nos refrains dans les musйes.
We won't put our refrains in museums


Les paroles, on les йcrit pour qu'elles s'envolent.
We write the lyrics so they can take flight


Les musiques, on les йcrit pour s'amuser.
We write the music to have fun


On a beau graver nos voix dans la rйsine
We may engrave our voices in resin


Et passer sous des saphirs et des diamants
And pass under sapphires and diamonds


On a beau changer les plateaux en platines
We may change the plates to platinum


On a beau changer les chansons en argent...
We may change the songs to silver...


On est ni des cabotins ni des poиtes
We are neither show-offs nor poets


On a simplement le cњur а s'йmouvoir.
We simply have hearts that are moved


On a tellement peur d'attraper des vertiges
We are so afraid of getting dizzy


En tournant sur des phonos
By spinning on phonographs


Qu'on va tous apprendre а faire de la voltige
That we are all going to learn acrobatics


Pour ne pas tomber de haut.
So as not to fall from a high place


Et comme on veut pas nous mettre une йtiquette
And since we don't want to be labeled


On nous met dans les "divers" et les "bizarres".
We are put in the categories of 'miscellaneous' and 'strange'


On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't revisit our little songs in the taverns


On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
Our refrains are not heard on the boulevards


On n'apprend pas nos chansons dans les йcoles
We don't learn our songs in schools


On mettra pas nos refrains dans les musйes.
We won't put our refrains in museums


Les paroles, on les йcrit pour qu'elles s'envolent.
We write the lyrics so they can take flight


Les musiques, on les йcrit pour s'amuser.
We write the music to have fun


On r'prend pas nos p'tites chansons dans les guinguettes
We don't revisit our little songs in the taverns


On n'entend pas nos refrains sur les boulevards
Our refrains are not heard on the boulevards


Mais le soir dans nos maisons, quand tout s'arrкte
But in the evening in our homes, when everything stops


Reste encore un peu d'amour, reste encore un peu d'espoir
There's still a little bit of love left, a little bit of hope


Reste encore un peu d'amour dans nos guitares
There's still a little bit of love left in our guitars


Reste encore un peu d'amour dans nos guitares.
There's still a little bit of love left in our guitars




Contributed by Caden T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Jean Pierre Zutter

Yves Duteil !! Un poète et un grand musicien !!
Merci pour cette belle chanson !!

Steeve Lebon

J'adore ses chansons. Un grand monsieur de la chanson française.

Anne-Marie et Bernard Pitiot-Jarre

J'aime bien cette musique bravo pour l'aire et pour les paroles 👍👍

Chris Lafargue-Bonet

J'ai découvert son premier album enfant, en vinyl, acheté par ma mère. Je me souviens avoir souri en l'écoutant dire "on n'apprend pas nos chansons dans les écoles", alors que cette année-là, à l'école justement, nous avions appris "Le Petit Pont de Bois". 😁 Faire ce que l'on aime sans se prendre au sérieux est une combinaison qui apporte toujours une certaine magie...

Peter_aka_Hamamass

I do not understand a word of it, but i really love this❗ It has that certain unique 70's feeling to it ❤️

Andrew McCaffrey

These songs take me back many years and remind me of my love for someone special.

Nando Garcia

2018 toujours aussi bon

Fabienne Clerc

Vous êtes Mon Univers et c'est merveilleux !

socissoooon

J’ai 16 ans et je l’écoute à longueur de temps

Anne Laus

C'est dommage qu'on passe pour des vieux ringards si on aime ce genre de chansons...et on s'en fout🙂🙃😉❤❤❤

More Comments

More Versions