In 1972, Yves Duteil had first minor hit with a song called "Virages" (English: "Turns"). Included on his 1974 debut album L'Écritoire, it shares fame with such songs as the title track and from his next album, "J'attends" (1976), "Tisserand", "Les Batignolles" (an area of Paris), etc.
His 1977 album "Tarentelle" which will become his most classic, including not only his most famous song ("Prendre Un Enfant") but also such songs as the title track, "Le Petit Pont de Bois", "Le Mur De La Prison D'En Face" which have all become classicss.
In 2001, Duteil released "Sans Attendre", more introspective than ever and with much modesty, he tackles some aspects of his life in a way that can bring a deep sight on life, understood in the light of spiritual love. In a simple way, he sings about friendship in tough times ("Les Gestes Délicats"), compassion for a father who never showed him that much affection, which never prevents Duteil to answer with love and sings all the kind words he found to his father, no matter what his childhood was like ("Lettre À Mon Père"). And probably the most touching song: "Pour Que Tu Ne Meures Pas", which deals with Yves Duteil's wife's disease.
Moi je refuse
Yves Duteil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pouvoir grandir dans l'espérance et la lumière
Parce que j'ai vu dans vos regards
Trop de détresse et Trop d'espoirs
Et que je porte aussi la peur dans mon histoire
Je veux qu'on parle avec des mots que je comprenne
J'voudrais qu'on m'aime et qu'on m'écoute et qu'on m'apprenne
Si l'on prétend qu'il faut attendre
Je suis confuse
Mais si c'est ça
Moi je refuse
Au nom du même sang qui coule dans nos veines
Je veux partager ta confiance et non ta haine
Née algérienne amérindienne
Bosniaque afghane ou tibétaine
Je suis la soeur de ceux qu'on frappe ou qu'on enchaîne
Devant ces guerres qui se répètent à l'infini
Parfois j'ai honte pour mes frères et je me dis
Que s'il faut fuir sa propre terre
Et vivre ailleurs en étrangère
Comme une intruse
Alors c'est clair
Moi je refuse
Je n'ai pas peur de l'avenir et je suis prête
À affronter tous les démons de la planète
De toute la force de mon âge
Avec mon coeur et mon langage
Pourvu qu'on m'aime
Alors j'avance et je m'engage
S'il suffisait d'avoir ma rage pour vous convaincre
Et de me battre pour savoir que l'on peut vaincre
Je pourrais même imaginer
Avec des mots à inventer
Rendre l'espoir au coeur des plus désespérés
Car si ma/ta vie commence à peine et si je/tu rêves
De rebâtir ce monde avant qu'il ne s'achève
Si j'ai puisé dans ton regard
Tant de bonheur et tant d'espoir
C'est pour abattre tous ces murs qui nous séparent
C'est pour qu'on parle avec des mots que tu comprennes
Pour être sûrs que l'on t'écoute et qu'on t'apprenne
Mais pour de vrai, mais pour de tendre
Et si c'est trop dur à entendre
Alors tant pis
Je suis confuse
Mais je refuse
Et si devant l'adversité
Pareille à l'eau dans les écluses
La chanson des âmes recluses
Monte aussi vers la liberté
Que l'on m'excuse
Mais je refuse
D'abandonner,
Que l'on m'excuse
Moi, je refuse
D'abandonner.
The song "Moi je refuse" by Yves Duteil is a powerful call to action to speak out against hate, to seek understanding and to refuse to be silent. In the first verse, Duteil declares his desire to live and grow in hope and light, and speaks of the fear he carries from his own experiences and those of others. He then implores for communication that he can understand, and a desire for love and tenderness that he can learn from. He confronts the idea of waiting when others are suffering, and declares his refusal to do so.
In the second verse, Duteil speaks of his solidarity with all those who suffer from hate and violence, regardless of their ethnicity or nationality. He calls for sharing of trust instead of hatred, and declares himself the sister of those who are oppressed. He speaks of his shame for his brothers who have not yet overcome their hate and violence, and his desire to live abroad to find peace. He then declares his refusal to do so.
Finally, in the last verse, Duteil talks about his readiness to face the challenges of the world with all the courage he has, and encourages others to join him in fighting for a better world. He speaks of his hope to give hope to the hopeless, and his desire to break down the barriers that separate people. The song ends with a powerful refrain of refusing to abandon the fight for a better future.
Line by Line Meaning
Parce que ma vie commence à peine et que j'espère
Because my life is just beginning and I hope
Pouvoir grandir dans l'espérance et la lumière
To grow up in hope and light
Parce que j'ai vu dans vos regards
Because I saw in your eyes
Trop de détresse et Trop d'espoirs
Too much distress and too much hope
Et que je porte aussi la peur dans mon histoire
And I also carry fear in my story
Je veux qu'on parle avec des mots que je comprenne
I want to be spoken to in words I understand
J'voudrais qu'on m'aime et qu'on m'écoute et qu'on m'apprenne
I want to be loved, listened to, and taught
Je veux du vrai je veux du tendre
I want truth and tenderness
Si l'on prétend qu'il faut attendre
If it's said that I have to wait
Je suis confuse
I am confused
Mais si c'est ça
But if that's the case
Moi je refuse
I refuse
Au nom du même sang qui coule dans nos veines
In the name of the same blood that runs through our veins
Je veux partager ta confiance et non ta haine
I want to share your trust, not your hate
Née algérienne amérindienne
Born Algerian-Amérindienne
Bosniaque afghane ou tibétaine
Bosnian, Afghan or Tibetan
Je suis la soeur de ceux qu'on frappe ou qu'on enchaîne
I am the sister of those who are beaten or enslaved
Devant ces guerres qui se répètent à l'infini
In the face of these wars that repeat themselves infinitely
Parfois j'ai honte pour mes frères et je me dis
Sometimes I am ashamed for my brothers and I tell myself
Que s'il faut fuir sa propre terre
That if it's necessary to flee one's own land
Et vivre ailleurs en étrangère
And live elsewhere as a stranger
Comme une intruse
Like an intruder
Alors c'est clair
So it's clear
Moi je refuse
I refuse
Je n'ai pas peur de l'avenir et je suis prête
I am not afraid of the future, and I am ready
À affronter tous les démons de la planète
To confront all the demons of the planet
De toute la force de mon âge
With all the strength of my youth
Avec mon coeur et mon langage
With my heart and my language
Pourvu qu'on m'aime
As long as I am loved
Alors j'avance et je m'engage
Then I move forward and engage myself
S'il suffisait d'avoir ma rage pour vous convaincre
If my rage alone was enough to convince you
Et de me battre pour savoir que l'on peut vaincre
And to fight to know that we can overcome
Je pourrais même imaginer
I could even imagine
Avec des mots à inventer
With words to invent
Rendre l'espoir au coeur des plus désespérés
Restoring hope to the hearts of the most desperate
Car si ma/ta vie commence à peine et si je/tu rêves
Because if my/your life is just beginning and if I/you dream
De rebâtir ce monde avant qu'il ne s'achève
Of rebuilding this world before it ends
Si j'ai puisé dans ton regard
If I have drawn from your gaze
Tant de bonheur et tant d'espoir
So much happiness and so much hope
C'est pour abattre tous ces murs qui nous séparent
It is to tear down all the walls that separate us
C'est pour qu'on parle avec des mots que tu comprennes
It is so that we speak with words that you understand
Pour être sûrs que l'on t'écoute et qu'on t'apprenne
To be sure that we listen and teach you
Mais pour de vrai, mais pour de tendre
But for real, and for tenderness
Et si c'est trop dur à entendre
And if it's too hard to hear
Alors tant pis
Then too bad
Je suis confuse
I am confused
Mais je refuse
But I refuse
Et si devant l'adversité
And if in the face of adversity
Pareille à l'eau dans les écluses
Like water in lock gates
La chanson des âmes recluses
The song of imprisoned souls
Monte aussi vers la liberté
Rises also towards freedom
Que l'on m'excuse
Excuse me
Mais je refuse
But I refuse
D'abandonner,
To give up
Que l'on m'excuse
Excuse me
Moi, je refuse
I refuse
D'abandonner.
To give up.
Contributed by Asher R. Suggest a correction in the comments below.