Clopin clopant
Yves Montand Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

- 1 -
Je suis né avec des yeux d'ange
Et des fossettes au creux des joues
J'ai perdu mes joues et mes langes
Et j'ai cassé tous mes joujoux
Je m'suis regardé dans une glace
Et j'ai vu que j'avais rêvé
Je m'suis dit: faudra bien qu' j'm'y fasse
Tout finira par arriver.
Refrain
Et je m'en vais clopin-clopant
Dans le soleil et dans le vent
De temps en temps le coeur chancelle
Y'a des souv'nirs qui s'amoncellent
Et je m'en vais clopin-clopant
En promenant mon coeur d'enfant
Comme s'envole une hirondelle
La vie s'enfuit à tire-d'aile
Et ça fait mal aux coeurs d'enfants
Qui s'en vont seuls, clopin-clopant.
- 2 -
Tout l'bonheur qu'on a vu naître
Tes lèvres douces, parfum de miel
Nos deux fronts contre la fenêtre
Nos regards perdus dans le ciel
Le train noir hurlant dans la gare
Le monstrueux désert des rues




Tes mots d'adieu, tes mots bizarres
Depuis six mois, tu n'écris plus...

Overall Meaning

The song Clopin-Clopant by Yves Montand talks about the singer's childhood, the loss of innocence, and the passing of time. In the first verse, he explains that he was born with angelic eyes and dimples on his cheeks. He reflects on the fact that he has grown up and lost those features, broken his toys, and realized that life does not always go according to plan. He walks with a limp, a metaphorical representation of the scars that he carries from his past.


The chorus describes his journey through life, walking with a limp, as he reflects on his childhood memories. He acknowledges that his heart still falters, and he carries memories that pile up like a weight on his shoulders, but still, he moves forward, walking with his childlike heart, which occasionally feels weightless, like a bird in the sky. The second verse addresses a specific memory, where the singer remembers moments of happiness in a relationship that has since ended. He remembers looking out the window with his lover and watching a train pass by, but the relationship has since weakened, and the lovers have drifted apart.


Overall, Clopin-Clopant is a melancholic song, conveying a sense of nostalgia for the past, and a feeling of loss for the things that have passed. The singer's walk represents the progression of life, through the triumphs and tragedies.


Line by Line Meaning

Je suis né avec des yeux d'ange
I was born with innocent eyes and a cherubic smile.


Et des fossettes au creux des joues
My dimples appeared when I was young.


J'ai perdu mes joues et mes langes
I lost my baby fat and innocence.


Et j'ai cassé tous mes joujoux
I outgrew my toys and broke them.


Je m'suis regardé dans une glace
I looked into the mirror.


Et j'ai vu que j'avais rêvé
I realized that my childhood dreams were just that.


Je m'suis dit: faudra bien qu' j'm'y fasse
I said to myself, I must accept reality.


Tout finira par arriver.
Everything will eventually come to pass.


Et je m'en vais clopin-clopant
I move forward with difficulty.


Dans le soleil et dans le vent
Amidst the sunshine and wind.


De temps en temps le coeur chancelle
My heart falters at times.


Y'a des souv'nirs qui s'amoncellent
Memories pile up.


En promenant mon coeur d'enfant
As I wander with my childlike heart.


Comme s'envole une hirondelle
Like a swallow taking flight.


La vie s'enfuit à tire-d'aile
Life flies by at breakneck speed.


Et ça fait mal aux coeurs d'enfants
And it pains the hearts of children.


Qui s'en vont seuls, clopin-clopant.
Who depart alone, limping along.


Tout l'bonheur qu'on a vu naître
All the happiness we witnessed.


Tes lèvres douces, parfum de miel
Your sweet lips, perfumed with honey.


Nos deux fronts contre la fenêtre
Our foreheads pressed against the window.


Nos regards perdus dans le ciel
Our gaze lost in the sky.


Le train noir hurlant dans la gare
The black train howling in the station.


Le monstrueux désert des rues
The monstrous desert of the streets.


Tes mots d'adieu, tes mots bizarres
Your strange, farewell words.


Depuis six mois, tu n'écris plus...
You haven't written in six months...




Writer(s): BRUNO COQUATRIX, PIERRE DUDAN

Contributed by Addison L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@avecaesar9934

LYRICS:

Et je m'en vais clopin-clopant, dans le soleil et dans le vent
De temps en temps le coeur chancelle
Y'a des souvenirs qui s'amoncellent...
Et je m'en vais clopin-clopant, en promenant mon coeur d'enfant...
Comme s'envole une hirondelle... La vie s'enfuit à tire-d'aile...
Ça fait si mal au coeur d'enfant qui s'en va seul, clopin-clopant...

Je suis né avec des yeux d'ange et des fossettes au creux des joues
J'ai perdu mes joues et mes langes et j'ai cassé tous mes joujoux.
Je me suis regardé dans une glace et j'ai vu que j'avais rêvé
Je me suis dit "faudra bien que je m'y fasse"...
Tout finira par arriver...

Et je m'en vais clopin-clopant dans le soleil et dans le vent
De temps en temps le coeur chancelle...
Y'a des souvenirs qui s'amoncellent...
Et je m'en vais clopin-clopant en promenant mon coeur d'enfant...
Comme s'envole une hirondelle... La vie s'enfuit à tire-d'aile...
Ça fait si mal au coeur d'enfant qui s'en va seul, clopin-clopant...



All comments from YouTube:

@PastPerfectVintageMusic

Buy CD from Past Perfect: http://www.pastperfect.com/product/la-vie-parisienne-french-chansons-from-the-1930s-40s/

@valgoldthorpe1377

Very pleased to find this on Youtube. I have the score and lyrics in an old music book called Songs from the 40's. Play it on the piano sometimes (and sing but have not got a good voice). Was relieved to find I'd got most of the French words right though. Not totally sure of all the meaning.

@Lea-np8rs

I like to listen to this whenever i feel anxious and stressed... His voice is so soothing and idk why but the way he says clopin-clopant sounds to me like someone is comforting me c:

@andrew_li

That's a really nice bass voice.

@christianedouschkadudan4322

ÉMOUVANT!
MERCI ❤❤❤

@robert_9295

Merci !

@SuperIliad

Clopin-Clopant, music by Bruno Coquatrix, lyrics by Pierre Dudan, first released by Henri Salvador in 1948. Used in the 1950 movie Golden Salamander with Trevor Howard and Anouk Aimée. (Clopin-Clopant: "And so I hobble" (my way through life).

@benjaminjohn6830

Great song!! Who is the guitarist?

@a7susb946

Henri Crolla

@avecaesar9934

LYRICS:

Et je m'en vais clopin-clopant, dans le soleil et dans le vent
De temps en temps le coeur chancelle
Y'a des souvenirs qui s'amoncellent...
Et je m'en vais clopin-clopant, en promenant mon coeur d'enfant...
Comme s'envole une hirondelle... La vie s'enfuit à tire-d'aile...
Ça fait si mal au coeur d'enfant qui s'en va seul, clopin-clopant...

Je suis né avec des yeux d'ange et des fossettes au creux des joues
J'ai perdu mes joues et mes langes et j'ai cassé tous mes joujoux.
Je me suis regardé dans une glace et j'ai vu que j'avais rêvé
Je me suis dit "faudra bien que je m'y fasse"...
Tout finira par arriver...

Et je m'en vais clopin-clopant dans le soleil et dans le vent
De temps en temps le coeur chancelle...
Y'a des souvenirs qui s'amoncellent...
Et je m'en vais clopin-clopant en promenant mon coeur d'enfant...
Comme s'envole une hirondelle... La vie s'enfuit à tire-d'aile...
Ça fait si mal au coeur d'enfant qui s'en va seul, clopin-clopant...

More Comments