En sortant de l'école
Yves Montand Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En sortant de l'école
nous avons rencontré
un grand chemin de fer
qui nous a emmenés
tout autour de la terre
dans un wagon doré.
Tout autour de la terre
nous avons rencontré
la mer qui se promenait
avec tous ses coquillages
ses îles parfumées
et puis ses beaux naufrages
et ses saumons fumés.
Au-dessus de la mer
nous avons rencontré
la lune et les étoiles
sur un bateau à voiles
partant pour le Japon
et les trois mousquetaires des cinq doigts de la main
tournant la manivelle d'un petit sous-marin
plongeant au fond des mers
pour chercher des oursins.
Revenant sur la terre
nous avons rencontré
sur la voie de chemin de fer
une maison qui fuyait
fuyait tout autour de la terre
fuyait tout autour de la mer
fuyait devant l'hiver
qui voulait l'attraper.
Mais nous sur notre chemin de fer
on s'est mis à rouler
rouler derrière l'hiver
et on l'a écrasé
et la maison s'est arrêtée
et le printemps nous a salués.
C'était lui le garde-barrière
et il nous a bien remerciés
et toutes les fleurs de toute la terre
soudain se sont mises à pousser
pousser à tort et à travers
sur la voie de chemin de fer
qui ne voulait plus avancer
de peur de les abîmer.
Alors on est revenu à pied
à pied tout autour de la terre
à pied tout autour de la mer
tout autour du soleil




de la lune et des étoiles
A pied à cheval en voiture et en bateau à voiles.

Overall Meaning

Yves Montand's song "En sortant de l'école" is a sweet and whimsical ode to childhood imagination and fantasy. The song tells the story of a group of children who, on their way home from school, find a magical train that takes them around the world. The children encounter various wonders along the way, such as the sea, the moon, and even the three musketeers. However, when they return to the earth, they find a house that is running away from winter, and they chase it with their train until they catch up and crush winter under the wheels of the train. The result of this act of heroism is that the flowers start to bloom all around them, and spring finally arrives.


The lyrics are a poignant reminder of the power of childhood imagination and the potential for magic and wonder in our lives. The song's use of vivid imagery and playful language captures the spirit of childhood curiosity and joy and is an inspiration to children and adults alike.


Overall, "En sortant de l'école" is not just a charming children's song, but a meditation on the beauty and wonder of life and emphasizes the importance of childlike curiosity, wonder, and imagination.


Line by Line Meaning

En sortant de l'école
After leaving school


nous avons rencontré
we met


un grand chemin de fer
a big train


qui nous a emmenés
that took us


tout autour de la terre
around the world


dans un wagon doré.
in a golden wagon.


Tout autour de la terre
Around the world


nous avons rencontré
we met


la mer qui se promenait
the sea that was walking


avec tous ses coquillages
with all its shells


ses îles parfumées
its perfumed islands


et puis ses beaux naufrages
and its beautiful shipwrecks


et ses saumons fumés.
and its smoked salmon.


Au-dessus de la mer
Above the sea


nous avons rencontré
we met


la lune et les étoiles
the moon and the stars


sur un bateau à voiles
on a sailing boat


partant pour le Japon
heading to Japan


et les trois mousquetaires des cinq doigts de la main
and the three musketeers from five-fingered hand


tournant la manivelle d'un petit sous-marin
turning the handle of a small submarine


plongeant au fond des mers
diving to the bottom of the seas


pour chercher des oursins.
to look for sea urchins.


Revenant sur la terre
Returning to the land


nous avons rencontré
we met


sur la voie de chemin de fer
on the train track


une maison qui fuyait
a running-away house


fuyait tout autour de la terre
running around the world


fuyait tout autour de la mer
running around the sea


fuyait devant l'hiver
running away from winter


qui voulait l'attraper.
who wanted to catch it.


Mais nous sur notre chemin de fer
But on our train


on s'est mis à rouler
we started rolling


rouler derrière l'hiver
rolling behind winter


et on l'a écrasé
and we crushed it


et la maison s'est arrêtée
and the house stopped


et le printemps nous a salués.
and the spring greeted us.


C'était lui le garde-barrière
It was him, the gatekeeper


et il nous a bien remerciés
and he thanked us well


et toutes les fleurs de toute la terre
and all the flowers from all around the world


soudain se sont mises à pousser
suddenly started growing


pousser à tort et à travers
growing here and there


sur la voie de chemin de fer
on the train track


qui ne voulait plus avancer
that didn't want to move forward anymore


de peur de les abîmer.
for fear of damaging them.


Alors on est revenu à pied
So we came back on foot


à pied tout autour de la terre
walking around the world


à pied tout autour de la mer
walking around the sea


tout autour du soleil
around the sun


de la lune et des étoiles
of the moon and the stars


A pied à cheval en voiture et en bateau à voiles.
On foot, horseback, by car, and on a sailing boat.




Contributed by Anthony N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

GET OUT


on Les Amoureux (1952)

pk ya pas ????

GET OUT


on Les Amoureux (1952)

pk ya pas !!

More Versions