Montand was born Ivo Livi in Monsummano Terme, Italy, the son of poor peasants Giuseppina (née Simoni) and Giovanni Livi, a broommaker. Montand's mother was a devout Catholic, while his father held strong Communist beliefs. Because of the Fascist regime in Italy, Montand's family left for France in 1923. He grew up in Marseille, where, as a young man, he worked in his sister's barber shop, and later on the docks. He began a career in show business as a music-hall singer. In 1944, he was discovered by Édith Piaf in Paris and she made him part of her act, becoming his mentor and lover.
Montand went on to international recognition as a singer and actor, starring in numerous films. His recognizably crooner songs, especially those about Paris, became instant classics.
He was one of the most famous performers at Bruno Coquatrix's famous Paris Olympia music hall.
In 1951, he married the actress Simone Signoret, and they co-starred in several films throughout their careers. The marriage was, by all accounts, fairly harmonious, lasting until her death in 1985, although Montand had a number of well-publicised affairs, notably with Marilyn Monroe, with whom he starred in one of her last films, Let's Make Love. During his career, Montand acted in a number of American motion pictures as well as on Broadway. He was nominated for a Cesar Award for "Best Actor" in 1980 for "I comme Icare" and again in 1984 for "Garçon!"
In the French dubbings of Looney Tunes, the character Pepé Le Pew is an Italian skunk named "Pépé le putois". The voice characterization was often based on Montand's performances.
In 1986, after his international box-office draw power had fallen off considerably, the 65-year-old Montand gave one of his most memorable performances, as the scheming uncle in the two-part film: Jean de Florette, co-starring Gérard Depardieu, and Manon des Sources, co-starring Emmanuelle Béart. The film was a worldwide critical hit and raised Montand's profile in the U.S., where he made an appearance on "Late Night with David Letterman."
Montand's only child, Valentin, his son by his second wife Carole Amiel, was born in 1988. In a paternity suit that rocked France, another woman accused Montand of being the father of her daughter and went to court to obtain a DNA sample from him. Montand refused, but the woman persisted after his death. In a court ruling that made international headlines, the woman won the right to have Montand exhumed and a sample taken. It subsequently showed that he was not the girl's father.
Montand embarked on an affair with Marilyn Monroe during filming of the ill fated film Let's Make Love. He had been personally recommended by Arthur Miller after Miller saw him acting in a foreign movie version of his play The Crucible called Les Sorcières de Salem. Montand always expressed regret over the affair as he considered Miller a "good friend".
In his later years he maintained a home in St Paul de Vence, Provence until his death.
Montand died from a heart attack. In an interview, Jean-Jacques Beineix said, "[H]e died on the set [of IP5: The Island of Pachyderms]... On the very last day, after his very last shot. It was the very last night and we were doing retakes. He finished what he was doing and then he just died. And the film tells the story of an old man who dies from a heart attack, which is the same thing that happened!"
He is buried next to Simone Signoret in the Père Lachaise Cemetery, Paris, France.
In 2004, Catherine Allégret, Montand's stepdaughter and Simone Signoret's daughter from her first marriage, published a book titled World Upside Down (Un monde à l'envers ISBN 2-253-11442-1) in which she contended that Montand had abused her sexually since she was five years old.
Il N'y A Plus D'Après
Yves Montand Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
IL N'Y A PLUS D'APRÈS
Guy Béart
Maintenant que tu vis
A l'autre bout de Paris
Quand tu veux changer d'âge
Tu t'offres un long voyage
Au coin de la rue Dufour
Tu viens me visiter
A Saint-Germain-des-Près
Il N'Y A Plus D'Après
A Saint-Germain-des-Près
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Près
Ce ne sera plus toi
Ce ne sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
Tu me dis "Comme tout change!"
Les rues te semblent étranges
Même les cafés-crème
N'ont plus le goût que tu aimes
C'est que tu es une autre
C'est que je suis un autre
Nous sommes étrangers
A Saint-Germain-des-Près
Il N'Y A Plus D'Après
A Saint-Germain-des-Près
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Près
Ce ne sera plus toi
Ce ne sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
A vivre au jour le jour
Le moindre des amours
Prenait dans ces ruelles
Des allures éternelles
Mais à la nuit la nuit
C'était bientôt fini
Voici l'éternité
De Saint-Germain-des-Près
Il N'Y A Plus D'Après
A Saint-Germain-des-Près
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Près
Ce ne sera plus toi
Ce ne sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
A Saint-Germain-des-Près
Yves Montand's Il n'y a plus d'après is a nostalgic song that touches on themes of change and the passage of time as two former lovers meet again in Saint-Germain-des-Près. The lyrics convey a sense of melancholy as the characters reminisce about the past, but also a realization that time has moved on and things will never be the same again.
The first verse sets the scene for the song, with the singer noting that their former lover now lives on the other side of Paris and only visits Saint-Germain-des-Près occasionally. The second verse continues this theme of change, with the singer noting that everything seems different to how it was when they were together. The cafés, which used to be a favourite haunt of theirs, no longer have the same charm and familiarity.
The chorus, which is repeated several times throughout the song, emphasizes the idea that there is no more "après" (after) in Saint-Germain-des-Près. The past is gone, and there is only the present moment. The final verse adds a poignant touch, as the singer reflects on how even the briefest moments of love can take on an eternal quality in certain places.
Overall, Il n'y a plus d'après is a haunting and bittersweet reminder of the fleeting nature of love and the passage of time.
Line by Line Meaning
Maintenant que tu vis
Now that you live
A l'autre bout de Paris
At the other end of Paris
Quand tu veux changer d'âge
When you want to change your age
Tu t'offres un long voyage
You offer yourself a long journey
Tu viens me dire bonjour
You come to say hello to me
Au coin de la rue Dufour
At the corner of Dufour street
Tu viens me visiter
You come to visit me
A Saint-Germain-des-Près
In Saint-Germain-des-Près
Il N'Y A Plus D'Après
There's no more after
Plus d'après-demain
No more day after tomorrow
Plus d'après-midi
No more afternoon
Il n'y a qu'aujourd'hui
There is only today
Quand je te reverrai
When I see you again
Ce ne sera plus toi
It won't be you anymore
Ce ne sera plus moi
It won't be me anymore
Il n'y a plus d'autrefois
There's no more past
Tu me dis "Comme tout change!"
You tell me "How everything changes!"
Les rues te semblent étranges
The streets seem strange to you
Même les cafés-crème
Even the café-crèmes
N'ont plus le goût que tu aimes
Don't taste like what you like anymore
C'est que tu es une autre
It's because you're someone else now
C'est que je suis un autre
It's because I'm someone else now
Nous sommes étrangers
We are strangers
A Saint-Germain-des-Près
In Saint-Germain-des-Près
A vivre au jour le jour
Living day by day
Le moindre des amours
The smallest of loves
Prenait dans ces ruelles
Took on an eternal quality on these streets
Des allures éternelles
Eternal appearances
Mais à la nuit la nuit
But at night, at night
C'était bientôt fini
It was soon over
Voici l'éternité
Here's eternity
De Saint-Germain-des-Près
Of Saint-Germain-des-Près
Contributed by Sophia R. Suggest a correction in the comments below.
Dunhill An
Maintenant que tu vis
A l'autre bout d'Paris
Quand tu veux changer d'âge
Tu t'offres un long voyage
Tu viens me dire bonjour
Au coin d'la rue Dufour
Tu viens me visiter
A Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
Tu me dis "Comme tout change!"
Les rues te semblent étranges
Même les cafés-crème
N'ont plus le goût qu'tu aimes
C'est que tu es une autre
C'est que je suis un autre
Nous sommes étrangers
A Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
A vivre au jour le jour
Le moindre des amours
Prenait dans ces ruelles
Des allures éternelles
Mais à la nuit la nuit
C'était bientôt fini
Voici l'éternité
De Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
A Saint-Germain-des-Prés...
Jean-Pierre Hazard
J'adore cette version
Nellie K. Adaba
Moi aussi
Mélina Charlet
Je ne vois pas pourquoi cette version magnifique de Montand est si critiquée! Il est vrai qu'elle est très différente de celle de Juliette Gréco ou Guy Béart mais c'est là tous son intérêt: la douce mélancolie de la chanson originale est transformée par Montand en quelque chose de plus dramatique, de plus profond. Et il faut dire que cela lui permet de faire une performance vocale beaucoup plus étendue... Merci d'avoir posté cette vidéo!
PS109VanBurenHigh
Merci pour votre commentaire réfléchi. Je pense que la version de Montand est la meilleure de toutes. Sans aucun doute !
PS109VanBurenHigh
Merci.
Jean Pierre Zutter
Belle interprétation de la chanson de Guy Béart !!
Dunhill An
Maintenant que tu vis
A l'autre bout d'Paris
Quand tu veux changer d'âge
Tu t'offres un long voyage
Tu viens me dire bonjour
Au coin d'la rue Dufour
Tu viens me visiter
A Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
Tu me dis "Comme tout change!"
Les rues te semblent étranges
Même les cafés-crème
N'ont plus le goût qu'tu aimes
C'est que tu es une autre
C'est que je suis un autre
Nous sommes étrangers
A Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
A vivre au jour le jour
Le moindre des amours
Prenait dans ces ruelles
Des allures éternelles
Mais à la nuit la nuit
C'était bientôt fini
Voici l'éternité
De Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois
A Saint-Germain-des-Prés...
PS109VanBurenHigh
Merci.
musicadicuore
Wonderful memories attached to this very chic Parisian neighbourhood. Thanks a lot, Joe! Melania
PS109VanBurenHigh
musicadicuore Hello Melania. Thank you for telling me this.