Montand was born Ivo Livi in Monsummano Terme, Italy, the son of poor peasants Giuseppina (née Simoni) and Giovanni Livi, a broommaker. Montand's mother was a devout Catholic, while his father held strong Communist beliefs. Because of the Fascist regime in Italy, Montand's family left for France in 1923. He grew up in Marseille, where, as a young man, he worked in his sister's barber shop, and later on the docks. He began a career in show business as a music-hall singer. In 1944, he was discovered by Édith Piaf in Paris and she made him part of her act, becoming his mentor and lover.
Montand went on to international recognition as a singer and actor, starring in numerous films. His recognizably crooner songs, especially those about Paris, became instant classics.
He was one of the most famous performers at Bruno Coquatrix's famous Paris Olympia music hall.
In 1951, he married the actress Simone Signoret, and they co-starred in several films throughout their careers. The marriage was, by all accounts, fairly harmonious, lasting until her death in 1985, although Montand had a number of well-publicised affairs, notably with Marilyn Monroe, with whom he starred in one of her last films, Let's Make Love. During his career, Montand acted in a number of American motion pictures as well as on Broadway. He was nominated for a Cesar Award for "Best Actor" in 1980 for "I comme Icare" and again in 1984 for "Garçon!"
In the French dubbings of Looney Tunes, the character Pepé Le Pew is an Italian skunk named "Pépé le putois". The voice characterization was often based on Montand's performances.
In 1986, after his international box-office draw power had fallen off considerably, the 65-year-old Montand gave one of his most memorable performances, as the scheming uncle in the two-part film: Jean de Florette, co-starring Gérard Depardieu, and Manon des Sources, co-starring Emmanuelle Béart. The film was a worldwide critical hit and raised Montand's profile in the U.S., where he made an appearance on "Late Night with David Letterman."
Montand's only child, Valentin, his son by his second wife Carole Amiel, was born in 1988. In a paternity suit that rocked France, another woman accused Montand of being the father of her daughter and went to court to obtain a DNA sample from him. Montand refused, but the woman persisted after his death. In a court ruling that made international headlines, the woman won the right to have Montand exhumed and a sample taken. It subsequently showed that he was not the girl's father.
Montand embarked on an affair with Marilyn Monroe during filming of the ill fated film Let's Make Love. He had been personally recommended by Arthur Miller after Miller saw him acting in a foreign movie version of his play The Crucible called Les Sorcières de Salem. Montand always expressed regret over the affair as he considered Miller a "good friend".
In his later years he maintained a home in St Paul de Vence, Provence until his death.
Montand died from a heart attack. In an interview, Jean-Jacques Beineix said, "[H]e died on the set [of IP5: The Island of Pachyderms]... On the very last day, after his very last shot. It was the very last night and we were doing retakes. He finished what he was doing and then he just died. And the film tells the story of an old man who dies from a heart attack, which is the same thing that happened!"
He is buried next to Simone Signoret in the Père Lachaise Cemetery, Paris, France.
In 2004, Catherine Allégret, Montand's stepdaughter and Simone Signoret's daughter from her first marriage, published a book titled World Upside Down (Un monde à l'envers ISBN 2-253-11442-1) in which she contended that Montand had abused her sexually since she was five years old.
Rue Saint-Vincent
Yves Montand Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur la butte Montmartre
Un p'tit air innocent
On l'appelait rose, elle était belle
A' sentait bon la fleur nouvelle
Rue Saint-Vincent
Elle avait pas connu son père
A' d'meurait chez sa vieille aïeule
Où qu'a' s'élevait comme ça, toute seule
Rue Saint-Vincent
A' travaillait déjà pour vivre
Et les soirs de givre
Dans l'froid noir et glaçant
Son p'tit fichu sur les épaules
A' rentrait par la rue des Saules
Rue Saint-Vincent
Elle voyait dans les nuit gelées
La nappe étoilée et la lune en croissant
Qui brillait, blanche et fatidique
Sur la p'tite croix d'la basilique
Rue Saint-Vincent
L'été, par les chauds crépuscules
A rencontré Jules qu'était si caressant
Qu'a' restait la soirée entière
Avec lui près du vieux cimetière
Rue Saint-Vincent
Et je p'tit Jules était d'la tierce
Qui soutient la gerce aussi l'adolescent
Voyant qu'elle marchait pantre
D'un coup d'surin lui troua l'ventre
Rue Saint-Vincent
Quand ils l'ont couché sur la planche
Elle était toute blanche
Même qu'en l'ensevelissant
Les croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
Était crevé l'soir de sa noce
Rue Saint-Vincent
Elle avait une belle toque de martre
Sur la butte Montmartre
Un p'tit air innocent
On l'appelait rose, elle était belle
A' sentait bon la fleur nouvelle
Rue Saint-Vincent
The song Rue Saint-Vincent by Yves Montand tells the tragic story of a young woman named Rose who lived on the street of the same name. Rose had a beautiful innocent look about her that earned her the nickname "Rose," and she was known for her petite stature and the delightful scent of fresh flowers that seemed to cling to her. Her youth had been marked by tragedy; she had never known her father, and her mother had died in the year 1900. Rose had taken up residence with her elderly grandmother and had begun working to support herself. She would often trudge her way home through the cold and dark streets of Paris, her shawl wrapped tightly around her as she passed by the old cemetery.
Despite the difficulties of her life, Rose dreamed of better things. She would often gaze up at the night sky and look upon the crescent moon that shone above the little cross on the church of Saint-Vincent. It was here that she met Jules, a young man who showed her kindness and affection, and they spent many evenings together near the old cemetery. But Jules was a member of a street gang that specialized in theft and assault, and one day he turned on Rose. In a fit of rage, he stabbed her in the stomach and left her lifeless on the street. When they found her body, it was said that Rose had died on her wedding night, a young and beautiful victim of a tragic fate.
Line by Line Meaning
Elle avait sous sa toque de martre
She wore a marten fur hat
Sur la butte Montmartre
On the Montmartre hill
Un p'tit air innocent
A small innocent look
On l'appelait rose, elle était belle
They called her Rose, she was beautiful
A' sentait bon la fleur nouvelle
She smelled like fresh flowers
Rue Saint-Vincent
On Saint-Vincent Street
Elle avait pas connu son père
She never knew her father
Elle avait p'us d'mère et depuis 1900
Her mother had passed away since 1900
A' d'meurait chez sa vieille aïeule
She lived with her elderly grandmother
Où qu'a' s'élevait comme ça, toute seule
Where she grew up all alone
A' travaillait déjà pour vivre
She was already working to survive
Et les soirs de givre
And on frosty evenings
Dans l'froid noir et glaçant
In the dark and freezing cold
Son p'tit fichu sur les épaules
Her small scarf on her shoulders
A' rentrait par la rue des Saules
She would come home via the Saules Street
Elle voyait dans les nuit gelées
She would see in the freezing nights
La nappe étoilée et la lune en croissant
The starry tablecloth and the crescent moon
Qui brillait, blanche et fatidique
Shining, white and fateful
Sur la p'tite croix d'la basilique
On the small cross of the basilica
L'été, par les chauds crépuscules
In the summertime, during the warm twilights
A rencontré Jules qu'était si caressant
She met Jules who was so tender
Qu'a' restait la soirée entière
That she would stay with him the whole evening
Avec lui près du vieux cimetière
With him, near the old cemetery
Et je p'tit Jules était d'la tierce
And little Jules was from the Tierce gang
Qui soutient la gerce aussi l'adolescent
Who supports the young delinquent
Voyant qu'elle marchait pantre
Seeing that she walked carelessly
D'un coup d'surin lui troua l'ventre
He stabbed her in the belly with a knife
Quand ils l'ont couché sur la planche
When they laid her on the board
Elle était toute blanche
She was completely white
Même qu'en l'ensevelissant
Even while burying her
Les croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
The undertakers said that the poor girl
Était crevé l'soir de sa noce
Had died on the evening of her wedding
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@shagalshapiro2953
Elle avait sous sa toque de martre,
sur la butte Montmartre,
un p'tit air innocent.
On l'appelait rose, elle était belle,
a' sentait bon la fleur nouvelle,
rue Saint-Vincent.
Elle avait pas connu son père,
elle avait p'us d'mère,
et depuis 1900,
a' d'meurait chez sa vieille aïeule
Où qu'a' s'élevait comme ça, toute seule,
rue Saint-Vincent.
A' travaillait déjà pour vivre
et les soirs de givre,
dans l'froid noir et glaçant,
son p'tit fichu sur les épaules,
a' rentrait par la rue des Saules,
rue Saint-Vincent.
Elle voyait dans les nuit gelées,
la nappe étoilée,
et la lune en croissant
qui brillait, blanche et fatidique
sur la p'tite croix d'la basilique,
rue Saint-Vincent.
L'été, par les chauds crépuscules,
a rencontrait Jules,
qu'était si caressant,
qu'a' restait la soirée entière,
avec lui près du vieux cimetière,
rue Saint-Vincent.
Mais je p'tit Jules était d'la tierce
qui soutient la gerce,
aussi l'adolescent,
voyant qu'elle marchait pas au pantre,
d'un coup d'surin lui troua l'ventre,
rue Saint-Vincent.
Quand ils l'ont couché sur la planche,
elle était toute blanche,
même qu'en l'ensevelissant,
les croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
était crevé l'soir de sa noce,
rue Saint-Vincent.
Elle avait une belle toque de martre,
sur la butte Montmartre,
un p'tit air innocent.
On l'appelait rose, elle était belle,
a' sentait bon la fleur nouvelle,
rue Saint-Vincent.
@darknes5inside
this song always reminds me of The Love Song of J. Alfred Prufrock.....
Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
....oh and of Miss Cross ❤
@nonomnismoriar4325
Elle avait, sous sa toque de martre
Sur la butte Montmartre
Un petit air innocent
On l'appelait Rose, elle était belle
A sentait bon la fleur nouvelle
Rue Saint-Vincent
On n'avait pas connu son père
A n'avait plus de mère
Et depuis 1900
A demeurait chez sa vieille aïeule
Où qu'a s'élevait comme ça, toute seule
Rue Saint-Vincent
A travaillait, déjà, pour vivre
Et les soirs de givre
Sous le froid noir et glaçant
Son petit fichu sur les épaules
A rentrait, par la rue des Saules
Rue Saint-Vincent
A voyait, dans les nuits de gelée
La nappe étoilée
Et la lune en croissant
Qui brillait, blanche et fatidique
Sur la petite croix de la basilique
Rue Saint-Vincent
L'été par les chauds crépuscules
A rencontrait Jules
Qu'était si caressant
Qu'a restait la soirée entière
Avec lui, près du vieux cimetière
Rue Saint-Vincent
Mais le petit Jules était de la tierce
Qui soutient la gerce
Aussi, l'adolescent
Voyant qu'a ne marchait pas au pantre
D'un coup de surin lui troua le ventre
Rue Saint-Vincent
Quand ils l'ont couchée sous la planche
Elle était toute blanche
Même qu'en l'ensevelissant
Les croque morts disaient que la pauvre gosse
Était claquée le jour de sa noce
Rue Saint-Vincent
Elle avait, sous sa toque de martre
Sur la butte Montmartre
Un petit air innocent
On l'appelait Rose, elle était belle
A sentait bon la fleur nouvelle
Rue Saint-Vincent
@alaindesroches8096
paroles officielles ♪ Rue St. Vincent ♪
Elle avait, sous sa toque de martre
Sur la butte Montmartre
Un petit air innocent
On l'appelait Rose, elle était belle
A sentait bon la fleur nouvelle
Rue Saint-Vincent
On n'avait pas connu son père
A n'avait pus de mère
Et depuis mil neuf cent
A de meurait chez sa vieille aïeule
Oè qu'a s'éle vais comme ça, toute seule
Rue Saint-Vincent
A travaillait, déjà, pour vivre
Et les soirs de givre
Sous le froid noir et glaçant
Son petit fichu sur les épaules
A rentrait, par la rue des Saules
Rue Saint-Vincent
A voyait, dans les nuits de gelée
La nappe étoilée
Et la lune en croissant
Qui brillait, blanche et fatidique
Sur la petite croix de la basilique
Rue Saint-Vincent
L'été par les chauds crépuscules
A rencontrait Jules
Qu'était si caressant
Qu'a restait la soirée entière
Avec lui, près du vieux cimetière
Rue Saint-Vincent
Mais le petit Jules était de la tierce
Qui soutient la gerce
Aussi, l'adolescent
Voyant qu'a ne marchait pas au pantre
D'un coup de surin lui troua le ventre
Rue Saint-Vincent
Quand ils l'ont couchés sous la planche
Elle était toute blanche
Même qu'en l'ensevelissant
Les croque morts disaient que la pauvre gosse
Était claquée le jour de sa noce
Rue Saint-Vincent
Elle avait, sous sa toque de martre
Sur la butte Montmartre
Un petit air innocent
On l'appelait Rose, elle était belle
A sentait bon la fleur nouvelle
Rue Saint-Vincent
@shagalshapiro2953
Elle avait sous sa toque de martre,
sur la butte Montmartre,
un p'tit air innocent.
On l'appelait rose, elle était belle,
a' sentait bon la fleur nouvelle,
rue Saint-Vincent.
Elle avait pas connu son père,
elle avait p'us d'mère,
et depuis 1900,
a' d'meurait chez sa vieille aïeule
Où qu'a' s'élevait comme ça, toute seule,
rue Saint-Vincent.
A' travaillait déjà pour vivre
et les soirs de givre,
dans l'froid noir et glaçant,
son p'tit fichu sur les épaules,
a' rentrait par la rue des Saules,
rue Saint-Vincent.
Elle voyait dans les nuit gelées,
la nappe étoilée,
et la lune en croissant
qui brillait, blanche et fatidique
sur la p'tite croix d'la basilique,
rue Saint-Vincent.
L'été, par les chauds crépuscules,
a rencontrait Jules,
qu'était si caressant,
qu'a' restait la soirée entière,
avec lui près du vieux cimetière,
rue Saint-Vincent.
Mais je p'tit Jules était d'la tierce
qui soutient la gerce,
aussi l'adolescent,
voyant qu'elle marchait pas au pantre,
d'un coup d'surin lui troua l'ventre,
rue Saint-Vincent.
Quand ils l'ont couché sur la planche,
elle était toute blanche,
même qu'en l'ensevelissant,
les croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
était crevé l'soir de sa noce,
rue Saint-Vincent.
Elle avait une belle toque de martre,
sur la butte Montmartre,
un p'tit air innocent.
On l'appelait rose, elle était belle,
a' sentait bon la fleur nouvelle,
rue Saint-Vincent.
@bibanelazara
Merci des paroles si près de la diction de Montand. Juste quelques précisions de grammaire, si vous permettez:
1. On l'appelait Rose, elle était belle. Ici Rose est un prénom. 2. sous l'froid noir et glaçant pas DANS le froid 3.a rencontré (passé composé) et non rencontrait 4. qu'a resté (passé composé de nouveau) et non restait 5. Mais LE p'tit Jules et non mais je petit Jules 6. était claquée l'soir de sa noce, et non crevée le soir.
@shagalshapiro2953
@@bibanelazara Merci pour tes précisions et surtout ton amour de la langue Francaise, mais Montand reprenait une vieille musique des années après guerre donc il y avait beaucoup d'argot et j'ai repris les paroles
@mimz44
It basically tells the story of a girl named Rose that was raised by a grandmother for she had no mother or father. She dreams of marriage but she is poor. On a hot summer's day she meets Jules who seems to be a charming young man. Jules however is not the gentleman Rose imagined him to be. He wants to take advantage of her and soon sees that she is reluctant. He kills her with a dagger. It is said she died the day of her honeymoon.
@charliekeeler4021
mimz44 that took quite the unexpected turn.
@ingmarfris8175
@@charliekeeler4021 It certainly changes my perception of the song.
@arcadesunday4592
I listen to this often, as it's a story of tragedy. So beautifully portaied, but such a sad song. I find it's a good song to keep your grounding from time to time.
@NerdPirateRadio
wow, a French murder ballad? I thought those were just Scottish or Appalachian thing.
@arcadesunday4592
@@NerdPirateRadio there are probably many more such French songs than one may think... Please look into Serge Gainsbourg (if you haven't already done so). You won't be disappointed.
@falloutfr3ak
"you deserve each other max... you're both little children"