C'est si bon
Yves Montand Bob Castella and His Rhythm Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je ne sais pas s'il en est de plus blonde,
Mais de plus belle, il n'en est pas pour moi.
Elle est vraiment toute la joie du monde.
Ma vie commence dès que je la vois
Et je fais "Oh !",
Et je fais "Ah !".

C'est si bon
De partir n'importe ou,
Bras dessus, bras dessous,
En chantant des chansons.
C'est si bon
De se dir' des mots doux,
Des petits rien du tout
Mais qui en disent long.

En voyant notre mine ravie
Les passants, dans la rue, nous envient.
C'est si bon
De guetter dans ses yeux
Un espoir merveilleux
Qui donne le frisson.
C'est si bon,
Ces petit's sensations.
Ça vaut mieux qu'un million,
Tell'ment, tell'ment c'est bon.

Vous devinez quel bonheur est le nôtre,
Et si je l'aim' vous comprenez pourquoi.
Elle m'enivre et je n'en veux pas d'autres
Car elle est tout's les femmes à la fois.
Ell' me fait : "Oh !". Ell' me fait : "Ah !".

C'est si bon
De pouvoir l'embrasser
Et pui de r'commencer
A la moindre occasion.
C'est si bon
De jouer du piano
Tout le long de son dos
Tandis que nous dansons.

C'est inouï ce qu'elle a pour séduire,
Sans parler de c'que je n'peux pas dire.
C'est si bon,
Quand j'la tiens dans mes bras,
De me dir'que tout ça
C'est à moi pour de bon.
C'est si bon,
Et si nous nous aimons,
Cherchez pas la raison :
C'est parc'que c'est si bon,




C'est parce que c'est si bon,
C'est parce que c'est si bon

Overall Meaning

The lyrics of this song, C'est si bon, are about the joy of being with the person you love, specifically the singer's admiration of a beautiful blonde woman. The opening line says "I don't know if there's anyone more blonde, but there's no one more beautiful for me." The singer explains that she brings him great joy and his life begins when he sees her. The repetition of "Oh" and "Ah" emphasizes his enthusiasm.


The chorus of the song translates to "It's so good to go anywhere, arm in arm, singing songs. It's so good to say sweet words, little things that mean a lot." The singer describes the happiness they exude in their public display of affection and the envying glares they receive from passersby. He enjoys the electric feeling he gets when he looks into her eyes and the sensation of holding her close. The end of the song reiterates that their love needs no reason other than that it is simply so good.


In summary, the song is about the joy and excitement of being in love and spending time with the person you care for. The singer celebrates the simple pleasures of singing and being together in public, as well as the intimate joys of embracing and playing music for their partner.


Line by Line Meaning

Je ne sais pas s'il en est de plus blonde,
I am not sure if there is anyone who is more blonde than her,


Mais de plus belle, il n'en est pas pour moi.
But there is no one more beautiful than her for me.


Elle est vraiment toute la joie du monde.
She truly is the joy of the world.


Ma vie commence dès que je la vois
My life begins the moment I see her


Et je fais "Oh !",
And I make an 'oh' sound


Et je fais "Ah !".
And I make an 'ah' sound.


C'est si bon
It is so good


De partir n'importe ou,
To go anywhere,


Bras dessus, bras dessous,
Arm in arm,


En chantant des chansons.
Singing songs.


C'est si bon
It is so good


De se dir' des mots doux,
To say sweet words to each other,


Des petits rien du tout
About insignificant things


Mais qui en disent long.
That mean so much.


En voyant notre mine ravie
Seeing our happy faces,


Les passants, dans la rue, nous envient.
Passers-by on the street envy us.


C'est si bon
It is so good


De guetter dans ses yeux
To look for that wonderful hope


Un espoir merveilleux
In her eyes, that gives a thrill


Qui donne le frisson.
It gives a shiver.


C'est si bon,
It is so good,


Ces petit's sensations.
These little sensations.


Ça vaut mieux qu'un million,
This is worth more than a million.


Tell'ment, tell'ment c'est bon.
So so good.


Vous devinez quel bonheur est le nôtre,
You can guess how happy we are,


Et si je l'aim' vous comprenez pourquoi.
And if I love her, you understand why.


Elle m'enivre et je n'en veux pas d'autres
She intoxicates me, and I do not want any other.


Car elle est tout's les femmes à la fois.
Because she is every woman at once.


Ell' me fait : "Oh !". Ell' me fait : "Ah !".
She makes me go 'Oh' and 'Ah'.


C'est si bon
It is so good


De pouvoir l'embrasser
To be able to kiss her


Et pui de r'commencer
And then start over


A la moindre occasion.
At the slightest opportunity.


C'est si bon
It is so good


De jouer du piano
To play on the piano


Tout le long de son dos
All the way down her back


Tandis que nous dansons.
While we dance.


C'est inouï ce qu'elle a pour séduire,
It is incredible what she has to seduce me,


Sans parler de c'que je n'peux pas dire.
Not to mention what I cannot say.


C'est si bon,
It is so good,


Quand j'la tiens dans mes bras,
When I hold her in my arms,


De me dir'que tout ça
To feel that all of this


C'est à moi pour de bon.
Is truly mine.


C'est si bon,
It is so good,


Et si nous nous aimons,
And if we love each other,


Cherchez pas la raison :
Don't look for a reason:


C'est parc'que c'est si bon,
It is just because it feels so good,


C'est parce que c'est si bon,
It is because it is so good,


C'est parce que c'est si bon
It is just because it feels so good




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Peermusic Publishing
Written by: HENRI BETTI, ANDRE HORNEZ

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found