She learned guitar from the age of seven years and very quickly learned the répertoire of Francis Cabrel by 10 years. In 1999 when she emigrated to Montreal, she discovered the world of professional music with its producers and its studios. Zaho put aside her studies to dedicate herself fully to music. She has worked with notable names such in the French industry such as Idir, Tunisiano and Soprano.
In 2008, she released her debut album titled Dima (meaning Always in the Algerian dialect).
Zaho wrote "Tout ce temps" for Idir, and Idir insisted that she sings the song with him.
She represented France in the 2008 MTV EMA's and won the Best French Artist award.
Ma lune
Zaho Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu m'as connue le cœur dans la brume
Quand l'amour a déserté mon île
J'ai écrit entre le marteau et l'enclume
Je ne suis pas née dans la fortune
Ma seule richesse, ma famille, mes coutumes
Je fais l'or dans mes disques et ma plume
Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
Pourtant, fermer les yeux est facile
J'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
Mais face au miroir, je ne vois qu'un enfant
Vaut-il mieux être anonyme?
Je n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
Que restera-t-il avec le temps?
Avec le temps, yeah, yeah
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi (que toi)
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Mon passé n'est plus qu'un champ de ruines
Je marche entre les douilles et les mines
Loin de mon Algérie, en exil
J'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin
La fin n'est jamais comme dans les films
Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
J'ai cueilli la rose malgré l'épine
Au milieu du salon, mon fils me dessine
Non, sans toi, ma vie serait sans rime
J'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
J'aurais moins d'âme et de sentiments
J'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant
Trop de blessures dans l'abîme (dans l'abîme)
Si on me censure, j'deviens mime (oh, oh)
Beaucoup d'amour dans le sang
Coupez le son, je t'aime, Naïm
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi (je ne vois que toi)
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Je n'invente pas ces mots pour toi
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Chacun sa lune, chacun son destin
Chacun sa fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Qui éclaire son bitume
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Prête-moi ta plume
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Je demande à la lune, à ma lune
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi (que toi)
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Chacun sa lune, chacun son destin
Chacun sa fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Qui éclaire son bitume
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Prête-moi ta plume
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Je demande à la lune, à ma lune
"Ma lune" by Zaho is a heartfelt song that explores themes of love, identity, and the struggles of life. The lyrics depict the artist reminiscing about a past love and the impact they had on her life. She sings about searching for this person, aiming for the moon, and how this person brought clarity to her heart when it was lost in the fog. The mention of the love deserting her island could symbolize a sense of abandonment or loss, while writing between the hammer and the anvil may refer to the difficult choices she had to make in her life.
Zaho emphasizes that her wealth lies in her family and her customs, rather than material possessions or social status. She creates gold through her music and writing, and she promises that this person will forever be a part of her future endeavors after she's gone. She acknowledges that not everyone will approve of her choices, but closing one's eyes to these judgments is easy. She pretends, she faces the wind, but when she looks in the mirror, all she sees is a vulnerable child. The lyrics explore the internal conflict of wanting to be anonymous and not knowing who truly loves her or harms her. She questions what will remain with time, highlighting the transient nature of existence.
The chorus reveals that she is not fabricating these words for this person, they are her moon, the center of her world. The moon symbolizes someone who brings light and guidance to her life. Her past is portrayed as a field of ruins, navigating through bombs and mines, and being far from her homeland, Algeria. However, she dreams of her people triumphing, ultimately expressing hope and resilience.
Zaho expresses that her life would lack rhyme and her sense of hope if it were not for this person. She believes she would have less soul and fewer emotions, and she cherishes the fact that without them, she would have never met the father of her child. The lyrics touch on the wounds of the past and the possibility of censorship, but she declares her love for Naïm, emphasizing the significance of their connection and the impact they have on each other's lives.
In the final verses, Zaho sings about each person having their own moon, own destiny, and own fortune. Every individual has someone who illuminates their path in life, just as the moon lights up the dark streets. She asks this person to heal her pain, lend her their hand, and lend her their pen. She references the band Indochine and the uncertainty of life, comparing it to when they ask the moon for guidance.
Overall, "Ma lune" is a song that explores the power of love, the challenges of life, and the importance of finding someone who brings light and inspiration to one's journey.
Line by Line Meaning
Je t'ai cherché, je visais la lune
I searched for you, I aimed for the moon
Tu m'as connue le cœur dans la brume
You knew me with a foggy heart
Quand l'amour a déserté mon île
When love deserted my island
J'ai écrit entre le marteau et l'enclume
I wrote between a rock and a hard place
Je ne suis pas née dans la fortune
I was not born into wealth
Ma seule richesse, ma famille, mes coutumes
My only wealth, my family, my customs
Je fais l'or dans mes disques et ma plume
I make gold in my records and my pen
Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
And you will be eternal in my posthumous projects
Les regards ne seront pas unanimes
The looks will not be unanimous
Pourtant, fermer les yeux est facile
Yet, closing your eyes is easy
J'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
I pretended, I faced the wind
Mais face au miroir, je ne vois qu'un enfant
But facing the mirror, I see only a child
Vaut-il mieux être anonyme?
Is it better to be anonymous?
Je n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
I don't know who loves me or who hurts me anymore
Que restera-t-il avec le temps?
What will remain with time?
Avec le temps, yeah, yeah
With time, yeah, yeah
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
I don't invent these words for you (for you)
Tu es ma lune, je ne vois que toi (que toi)
You are my moon, I only see you (only you)
Mon passé n'est plus qu'un champ de ruines
My past is nothing but a field of ruins
Je marche entre les douilles et les mines
I walk among shells and mines
Loin de mon Algérie, en exil
Far from my Algeria, in exile
J'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin
I dreamt that her people triumphed, amen
La fin n'est jamais comme dans les films
The ending is never like in movies
Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
In all the scripts, you would be my heroine
J'ai cueilli la rose malgré l'épine
I picked the rose despite the thorn
Au milieu du salon, mon fils me dessine
In the middle of the living room, my son draws me
Non, sans toi, ma vie serait sans rime
No, without you, my life would be without rhyme
J'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
I wouldn't have all the hope that moves me
J'aurais moins d'âme et de sentiments
I would have less soul and feelings
J'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant
I would have never met the father of my child
Trop de blessures dans l'abîme (dans l'abîme)
Too many wounds in the abyss (in the abyss)
Si on me censure, j'deviens mime (oh, oh)
If I'm censored, I become a mime (oh, oh)
Beaucoup d'amour dans le sang
A lot of love in the blood
Coupez le son, je t'aime, Naïm
Turn off the sound, I love you, Naïm
Chacun sa lune, chacun son destin
Each one has their moon, each one has their destiny
Chacun sa fortune
Each one has their fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Each one of us has at least someone
Qui éclaire son bitume
Who lights up their asphalt
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Heal my pains, give me your hand
Prête-moi ta plume
Lend me your pen
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Like Indochine, when nothing is certain
Je demande à la lune, à ma lune
I ask the moon, my moon
Chacun sa lune, chacun son destin
Each one has their moon, each one has their destiny
Chacun sa fortune
Each one has their fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Each one of us has at least someone
Qui éclaire son bitume
Who lights up their asphalt
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Heal my pains, give me your hand
Prête-moi ta plume
Lend me your pen
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Like Indochine, when nothing is certain
Je demande à la lune, à ma lune
I ask the moon, my moon
Lyrics © ZAHORAMA, KDNR GROUP, SUTHER KANE FILMS
Written by: Zahera Darabid
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Clarisse Grassineau
Les paroles
Ma lune
Je t'ai cherché, je visais la lune
Tu m'as connue le cœur dans la brume
Quand l'amour a déserté mon île
J'ai écrit entre le marteau et l'enclume
Je ne suis pas née dans la fortune
Ma seule richesse, ma famille, mes coutumes
Je fais l'or dans mes disques et ma plume
Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
Les regards ne seront pas unanimes
Pourtant, fermer les yeux est facile
J'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
Mais face au miroir, je ne vois qu'un enfant
Vaut-il mieux être anonyme?
Je n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
Que restera-t-il avec le temps?
Avec le temps, yeah, yeah
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Mon passé n'est plus qu'un champ de ruines
Je marche entre les douilles et les mines
Loin de mon Algérie, en exil
J'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin
La fin n'est jamais comme dans les films
Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
J'ai cueilli la rose malgré l'épine
Au milieu du salon, mon fils me dessine
Non, sans toi, ma vie serait sans rime
J'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
J'aurais moins d'âme et de sentiments
J'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant
Trop de blessures dans l'abîme
Si on me censure, j'deviens mime
Beaucoup d'amour dans le sang
Coupez le son, je t'aime, Naïm
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Chacun sa lune, chacun son destin
Chacun sa fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Qui éclaire son bitume
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Prête-moi ta plume
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Je demande à la lune, à ma lune
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Chacun sa lune, chacun son destin
Chacun sa fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Qui éclaire son bitume
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Prête-moi ta plume
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Je demande à la lune, à ma lune
Peter HABER
Paroles:
Je t'ai cherché, je visais la lune
Tu m'as connue le cœur dans la brume
Quand l'amour a déserté mon île
J'ai écrit entre le marteau et l'enclume
Je ne suis pas née dans la fortune
Ma seule richesse: ma famille, mes coutumes
Je fais l'or dans mes disques et ma plume
Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
Les regards ne seront pas unanimes
Pourtant, fermer les yeux est facile
J'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
Mais face au miroir, je ne vois qu'un enfant
Vaut-il mieux être anonyme?
Je n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
Que restera-t-il avec le temps?
Avec le temps, yeah, yeah
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Mon passé n'est plus qu'un champ de ruines
Je marche entre les douilles et les mines
Loin de mon Algérie, en exil
J'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin
La fin n'est jamais comme dans les films
Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
J'ai cueilli la rose malgré l'épine
Au milieu du salon, mon fils me dessine
Non, sans toi, ma vie serait sans rime
J'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
J'aurais moins d'âme et de sentiments
J'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant
Trop de blessures dans l'abîme
Si on me censure, j'deviens mime
Beaucoup d'amour dans le sang
Coupez le son, je t'aime, Naïm
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Chacun sa lune, chacun son destin
Chacun sa fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Qui éclaire son bitume
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Prête-moi ta plume
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Je demande à la lune, à ma lune
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Chacun sa lune, chacun son destin
Chacun sa fortune
Chacun de nous a au moins quelqu'un
Qui éclaire son bitume
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Prête-moi ta plume
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Je demande à la lune, à ma lune
Source: Musixmatch
ghorba life
Elle est de retour la brillante et la talentueuse zaho . C'est top
Ariane Lago
@boubacar Dieng moi aussi je l'aime elle est ma l'une 🥰😍🥰
bambara thierry
@CYBORG 95 qqqqq
N'nansira Sylla
Je t'aime trop zaho
RAYMOND KUBIACZYK
@CYBORG 95 IMENCE TALAN ZAHO BIS BRAVO TRES BELLE ZAHO.....???
SARA’H
Sublime 🙌🏼
Sylvain KOKOUVI
Salut
LaBombe
@Ako Officiel ⁰⁰⁰⁰
Sam Asghari
@maryam wawa c mwa encore une RHAMJA qui admire une autre RHAMJA 😂 😂 Jpp
Sam Asghari
Que des RHAMJA qui admire une autre RHAMJA 😂 😂 😂 Jpp