Kamango
Zaiko Langa Langa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ngai babota nga na pasi mama, eh!
Mpe bakolisa nga na ndenge yango, eh!
Tina nini lisuma se mokolo, eh!
Nakowa, eh-eh-yeh-yeh
Lokotolo, eh
Nga na we, oh (ah, mama)
Monganga atia nga mbeli
Nganga, kisi asalisa pasi emonana te, oh (mama)
Ah, yaya, oh!




Nga na cherie motakoli se moko, eh

Overall Meaning

The Zaiko Langa Langa song Kamango is a celebration of love, but also a plea for protection and guidance from God. The opening lines, “Ngai babota nga na pasi mama” can be translated to mean “God protects me from harm, mother”. This showcases the personal relationship that the singer has with God, and the trust that they have in his protection. The next verse, “Mpe bakolisa nga na ndenge yango” signifies that despite the singer’s trust in God, they are still vulnerable to temptation and sinful behavior that could harm them. However, they remain steadfast in seeking God’s guidance, as shown in the line “Nganga, kisi asalisa pasi emonana te, oh”. The chorus, “Nakowa Lokotolo” is a joyful exclamation, urging everyone to join in and celebrate love.


The next verse, “Tina nini lisuma se mokolo” brings focus to the fleeting nature of life and how important it is to appreciate love while it lasts. The line “Nga na cherie motakoli se moko” reinforces this sentiment, as the singer seems determined to hold onto their love. But ultimately, the song emphasizes the importance of remaining grounded in God, as highlighted in the final verse, “Monganga atia nga mbeli”. The use of Congolese phrases and traditions adds a unique flair to the song, whilst the upbeat melody and catchy chorus make it a fan favorite.


Line by Line Meaning

Ngai babota nga na pasi mama, eh!
God has blessed me abundantly, oh mother!


Mpe bakolisa nga na ndenge yango, eh!
And they envy me for no reason, oh!


Tina nini lisuma se mokolo, eh!
What will they do tomorrow, oh!


Nakowa, eh-eh-yeh-yeh
I am here, oh-oh-yeah-yeah


Lokotolo, eh
Lokotolo, oh


Nga na we, oh (ah, mama)
I am with you, oh (ah, mother)


Monganga atia nga mbeli
The healer has said that I will prosper


Nganga, kisi asalisa pasi emonana te, oh (mama)
The sorcerer cannot harm me, oh (mother)


Ah, yaya, oh!
Ah, yaya, oh!


Nga na cherie motakoli se moko, eh
I only have one beloved, oh




Writer(s): Nsumbu Lengilenga

Contributed by John D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@gregoiremulenda4473

Du bon travail...... raison pour laquelle ça résiste aux temps !

@Romainbutie

La dernière touche de popolipo qui a révélé l'impétuosité de cette chanson et même aujourd'hui, ça donne toujours l'envie de bouger même en étant malade 👌♥️

@MashindaKKM

L'une des toutes dernières prestations du Grand Niawu Roxy Tshimpaka wa Kabeya avant son départ pour les Langa-Langa Stars. Popolipo Zangilu Beniko viendra ajouter une partie "endiablée" à ce solo mythique de Roxy, mettant ce morceau parmi les plus demandés lors des productions scéniques de Zaïko.

@dhydabukasa8258

la partie endiablee de popolipo m' a vraiment manque en ecoutant cette premiere version,

@julesbagalwamapatano6027

C'est tout simple le grand Makola Nsumbu alias Lengi-Lenga Ya Lengos Ya Claude Grand Casque bleu l'homme spectacle. La voix de velours de Zaïko

@hassankombo7759

Fantastic

@sebengrandstylem5813

Elengi ya Zaiko suka te

@lecturecitoyenne1606

Très belle chanson, comme d'habitude, de Makola Nsymbu Lengi-Lenga Ya Lengos le beau gosse et homme orchestre de l'attaquant de Zaiko Langa-Langa après 1976

@michaelmalutshi3613

Auteur: Mbuta Mantima

@akunamatata4668

@@michaelmalutshi3613 Vous lancez un pavé dans la mare...

More Comments

More Versions