As well as her Congolese roots, Daulne's cross-genre style may result from her varied past: Her father, a Belgian, was killed during the revolution while her mother was pregnant with her. The remainder of the family fled to the forests and found refuge with a tribe of pygmies. Daulne was raised primarily in Europe, but when she heard a recording of traditional pygmy music at age 20, she decided to return to Africa to learn about her heritage. She was trained in pygmy onomatopoeic vocal techniques before returning to Europe to found Zap Mama.
Kemake
Zap Mama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Songes Aholé ki wa wa wa
Songes Aholé ki wa
fin de soirée
j'vais me coucher
avec l'idée
que tu vas me toucher
qui se fuse
et je m'allonge
Refrain
comme une chance en moins
une chanson sans fin
toujours plus longue
comme il est le destin
sans mensonges
Refrain
bri gbana ngussu nhgono fwé
latta nouna ngussu nhgono fwé
tu t'es cassé
ca m'fatigue
me fatigue aime la musique
ooh ca la fait danser
danser
Refrain
bri gbana ngussu nhongo fwé
latta nouna ngussu nhono fwé
Refrain
The song "Kemake" by Zap Mama has a mix of French, English, and African languages, giving it a multicultural feel. The refrain of the song, "Songes Aholé ki wa wa wa," is a chant-like expression that is repeated throughout the song. The lyrics talk about the end of the evening, and the singer is getting ready to go to bed, thinking about the touch of someone they desire. The idea is so strong that the singer can't differentiate between reality and fantasy as they lie down.
The singer then talks about how the thought of this person is all they need to be happy, even if it's an incomplete relationship. The verses also mention how music is a source of joy and dancing, and even though the person the singer was thinking about may have left, the music still makes them dance. The use of African languages in the song adds to the rhythmic quality of the song, as it uses a mix of singing and chanting to create an upbeat, joyful sound.
Line by Line Meaning
Songes Aholé ki wa wa wa
Repeating this phrase in a rhythmic way to create a musical effect
Songes Aholé ki wa
Repeating this phrase in a rhythmic way to create a musical effect
fin de soirée
At the end of the evening
j'vais me coucher
Going to bed
avec l'idée
With the idea
que tu vas me toucher
That you're going to touch me
si ce n'étaitqu'une i`dée
If it was just an idea
qui se fuse
That takes shape
et je m'allonge
And I'm lying down
comme une chance en moins
Like one less chance
une chanson sans fin
An endless song
toujours plus longue
Always longer
comme il est le destin
As it is fate
sans mensonges
Without lies
bri gbana ngussu nhgono fwé
A Gabonese phrase (not translatable)
latta nouna ngussu nhgono fwé
A Gabonese phrase (not translatable)
tu t'es cassé
You left
ca m'fatigue
It tires me
me fatigue aime la musique
Makes me tired, but I still love the music
ooh ca la fait danser
Oh, it makes me dance
danser
To dance
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: BERNADETTE ANINGI, ANITA DAULNE, MARIE DAULNE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Jean-jacques leonard
aucune ride - toujours super musical en 2021
Ugur.a4
Şarkı sözleri anlamlı hahahaha
Miles Tackett Music
Track Produced by “Music man”
Miles Tackett of Breakestra. Lol