In 2001, she started her singing career in the blues band "Fifty Fingers". She sang in musical groups in Angoulême, especially in a jazz quintet. She became one of the four singers of Izar-Adatz (Shooting Star), a variety band which consisted of sixteen people with whom she toured for two years, especially in the Midi-Pyrenees and the Basque Country. She worked in the studio as a chorister in Toulouse and performed with many singers including Maeso, Art Mengo, Vladimir Max, Jean-Pierre Mader and Serge Guerao.
In May 2010, French magazine Telerama announced: "Rumor has swelled in recent weeks: Zaz is a sacred voice, and she will be the revelation of the summer!". On 10 May 2010, Zaz released her first album. It contains songs written by herself ("Trop sensitible") and co-composed ("Les Passants", "Le Long de la route", "Prends garde à ta langue", "J'aime à nouveau", "Ni Oui Ni Non"). Kerredine Soltani produced the album under Play On label, and wrote and composed the hit single "Je veux". The pop singer Raphaël Haroche wrote her songs "Éblouie par la nuit", "Port Coton" and "La Fée". In 2010, she signed a contract for her tours with Caramba and publisher Sony ATV. She was invited to many TV shows (such as Taratata or Chabada) and was featured in several programs on the radio.
Zaz then toured France (Paris, La Rochelle, Montauban, Saint-Ouen, Chateauroux, Landerneau, Fécamp...), performed at the Francofolies of Montreal (Canada), Monthey (Switzerland), Brussels, Berlin, and Milan... In autumn Zaz topped the charts in Belgium, Switzerland, and Austria. Matthieu Baligand, her manager and producer at Caramba Entertainment, explained to Liberation: "We talk a lot of her right now and people are waiting her at the turn... Despite the demand, it seems preferable to do her first tour in fifty small places which will render her credible. Zaz is a popular, intuitive artist, who is familiar with music, who can sing, but doing a quality show is something else (...)." In November 2010, the debut album Zaz became double platinum, and she was awarded "Revelation Song" by the Academy Charles Cros. Zaz also won the European Border Breaker Awards: she was named the French artist most played abroad in 2010. According to a survey published by L'Internaute, Zaz was the most favorite singer of the French in the 2010 ranking.
Discography:
2010: Zaz
2011: Sans Tsu-Tsou
2013: Recto Verso
2014: Paris
2016: Sur La Route
2018: Effet Miroir
2021: Isa
2022: Isa (Nouvelle édition)
La fée
Zaz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur les gouttières ruisselantes
Je l'ai trouvée sur un toit
Dans sa traîne brûlante
C'était un matin ça sentait le café
Tout était recouvert de givre
Elle s'était cachée sous un livre
Et la lune finissait ivre
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Et sa traîne est brûlée
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas
Ne pourra jamais plus voler
D'autres ont essayé avant elle
Avant toi une autre était là
Je l'ai trouvé repliée sous ses ailes
Et j'ai cru qu'elle avait froid
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Depuis mes étagères elle regarde en l'air
La télévision en pensant
Que dehors c'est la guerre
Elle lit des périodiques divers
Et reste à la maison
À la fenêtre, comptant les heures
À la fenêtre, comptant les heures
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Et lorsqu'elle prend son déjeuner
Elle fait un bruit avec ses ailes grillées
Et je sais bien qu'elle est déréglée
Mais je préfère l'embrasser
Ou la tenir entre mes doigts
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Qui voudrait voler mais ne le peut pas
In the song "La fée" by Zaz, the singer describes the presence of a fairy in her life. She states that the fairy is at her house and was found on a roof, with her trail burning. The singer reminisces about discovering the fairy on a chilly morning, and everything around her was covered in frost. She also observed the fairy hiding beneath a book while the moon was getting drunk.
The fairy has tried flying before, but her wings have been burnt, and hence, she knows she cannot fly anymore. The singer talks about how she found a fairy before the current one, who she found hiding under the current fairy's wings, and it seemed like she was cold. The current fairy remains confined within the singer's house looking out of the window while contemplating the war and reading different newspapers. Zaz explains her love for the fairy and how she prefers to hug her and keep her between her fingers, even though the fairy is a bit crazy.
Line by Line Meaning
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Like the singer, there is a fairy living in the house
Sur les gouttières ruisselantes
The fairy was found on a rooftop amidst the dripping gutters
Je l'ai trouvée sur un toit
The fairy was discovered on a rooftop
Dans sa traîne brûlante
The fairy's gown was burnt
C'était un matin ça sentait le café
The morning when the fairy was found smelled of coffee
Tout était recouvert de givre
Everything was covered in frost
Elle s'était cachée sous un livre
The fairy was hiding under a book
Et la lune finissait ivre
The night ended with a drunken moon
Et sa traîne est brûlée
The fairy's gown is burnt
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas
The fairy knows she can no longer fly
Ne pourra jamais plus voler
She can never fly again
D'autres ont essayé avant elle
Other fairies have tried before her
Avant toi une autre était là
Before her, another fairy was there
Je l'ai trouvé repliée sous ses ailes
The previous fairy was found huddled under her own wings
Et j'ai cru qu'elle avait froid
The singer believed she was cold
Depuis mes étagères elle regarde en l'air
The current fairy watches the sky from the shelves
La télévision en pensant
She watches television and thinks
Que dehors c'est la guerre
She believes outside there is war
Elle lit des périodiques divers
The fairy reads various magazines
Et reste à la maison
She stays at home
À la fenêtre, comptant les heures
At the window, counting the hours
Et lorsqu'elle prend son déjeuner
During lunchtime
Elle fait un bruit avec ses ailes grillées
Her burnt wings make a noise
Et je sais bien qu'elle est déréglée
The artist knows she is not working properly
Mais je préfère l'embrasser
Despite her flaws, the singer prefers to kiss her
Ou la tenir entre mes doigts
Or hold her between his fingers
Qui voudrait voler mais ne le peut pas
The fairy wishes she could fly but cannot
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Raphael Haroche
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@gertexmobilerussia
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Sur les gouttières ruisselantes
Je l'ai trouvée sur un toit
Dans sa traîne brûlante
C'était un matin ça sentait le café
Tout était recouvert de givre
Elle s'était cachée sous un livre
Et la lune finissait ivre
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Et sa traîne est brulée
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas, ne pourra jamais plus voler
D'autres ont essayé avant elle
Avant toi une autre était là
Je l'ai trouvée repliée sous ses ailes
Et j'ai cru qu'elle avait froid
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Depuis mes étagères elle regarde en l'air
La télévision en pensant que dehors c'est la guerre
Elle lit des périodiques divers
Et reste à la maison
à la fenêtre, comptant les heures
à la fenêtre, comptant les heures
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Et lorsqu'elle prend son déjeuner
Elle fait un bruit avec ses ailes grillées
Et je sais bien qu'elle est déréglée
Mais je préfère l'embrasser ou la tenir entre mes doigts
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Qui voudrait voler mais ne le peut pas...
@edvieuxyoyo
Une fée ou un ange
& pourtant jamais rien ne change,
quand même le ciel ressemble à l'enfer
& qu'on se demande ce que l'on fait sur cette terre,
alizé de nos pensées envolées,
il est des rivages pareil à des mirages,
odyssée au ciel étoilées,
tu était cette comète passée
& de toi je m'éteint....
@harmagedonFR
Pourquoi ils ne mettent pas une chanteuse comme ça à l'eurovision ? Elle représenterai vraiment la chanson française.
@guillaumejulien2142
Mais oui carrément
@maurocasolino5338
Only 8 millions view? Shame! I’m Italian, I don’t speak French but I’m obsessed with this song…her voice is meravigliosa. French language then sounds celestial… un câlin aux cousins français!
@Titoubreizh
❤
@lotusbleu770
Merci.
@pascaline5797
❤
@francescodamiani5625
Mauro Casolino, solo per questa volta posso inviare la traduzione del testo, se necessaria...ma Zaz ora è conosciuta anche in Italia?
@maurocasolino5338
Ho conosciuto la canzone tramite un amico (italianissimo), non è famosa in Italia (purtroppo). Grazie per l’offerta di traduzione.
@fredericchevassus5288
Pour ma p'tite puce qui lutte et se bat pour refaire surface d'un coma!! Je t'aime ma fée et même s'il te manque une aile, je serais là pour toi! Ta force et ton courage non d'égal que ta beauté! Courage ma belle! Content de revoir un petit bruissement d'aile! Sawatdee Krap Bouddha!!
@greenblaisy
+frédéric Chevassus avec tout mon courage