In 2001, she started her singing career in the blues band "Fifty Fingers". She sang in musical groups in Angoulême, especially in a jazz quintet. She became one of the four singers of Izar-Adatz (Shooting Star), a variety band which consisted of sixteen people with whom she toured for two years, especially in the Midi-Pyrenees and the Basque Country. She worked in the studio as a chorister in Toulouse and performed with many singers including Maeso, Art Mengo, Vladimir Max, Jean-Pierre Mader and Serge Guerao.
In May 2010, French magazine Telerama announced: "Rumor has swelled in recent weeks: Zaz is a sacred voice, and she will be the revelation of the summer!". On 10 May 2010, Zaz released her first album. It contains songs written by herself ("Trop sensitible") and co-composed ("Les Passants", "Le Long de la route", "Prends garde à ta langue", "J'aime à nouveau", "Ni Oui Ni Non"). Kerredine Soltani produced the album under Play On label, and wrote and composed the hit single "Je veux". The pop singer Raphaël Haroche wrote her songs "Éblouie par la nuit", "Port Coton" and "La Fée". In 2010, she signed a contract for her tours with Caramba and publisher Sony ATV. She was invited to many TV shows (such as Taratata or Chabada) and was featured in several programs on the radio.
Zaz then toured France (Paris, La Rochelle, Montauban, Saint-Ouen, Chateauroux, Landerneau, Fécamp...), performed at the Francofolies of Montreal (Canada), Monthey (Switzerland), Brussels, Berlin, and Milan... In autumn Zaz topped the charts in Belgium, Switzerland, and Austria. Matthieu Baligand, her manager and producer at Caramba Entertainment, explained to Liberation: "We talk a lot of her right now and people are waiting her at the turn... Despite the demand, it seems preferable to do her first tour in fifty small places which will render her credible. Zaz is a popular, intuitive artist, who is familiar with music, who can sing, but doing a quality show is something else (...)." In November 2010, the debut album Zaz became double platinum, and she was awarded "Revelation Song" by the Academy Charles Cros. Zaz also won the European Border Breaker Awards: she was named the French artist most played abroad in 2010. According to a survey published by L'Internaute, Zaz was the most favorite singer of the French in the 2010 ranking.
Discography:
2010: Zaz
2011: Sans Tsu-Tsou
2013: Recto Verso
2014: Paris
2016: Sur La Route
2018: Effet Miroir
2021: Isa
2022: Isa (Nouvelle édition)
La vie en rose
Zaz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Des mots de tous les jours
Mais moi, ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une grande part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Zaz's song "La vie en rose" is a beautiful ode to love that captures the essence of falling deeply in love with someone. The song expresses the joy and happiness that comes with being in a loving relationship that fills one's heart with great joy. The first verse begins with describing the physical features of the man she belongs to, which includes his alluring eyes and his captivating smile that highlights his true beauty without needing any retouching.
The chorus describes the passion and emotions that the singer feels when she is with her beloved. When he takes her into his arms and whispers words of love and affection, she sees life through rose-colored glasses. The words he speaks to her every day have a profound effect on her, filling her heart with joy.
In the second verse, the lyrics describe the lasting impact that love has had on the singer’s heart. The nights they spend together are filled with endless love and happiness, pushing away troubles and sorrows. When he takes her in his arms, speaks softly to her, and whispers words of love, her heart skips a beat, and she feels like the happiest person in the world.
Overall, the song speaks about a love that has no boundaries, with the two lovers connected so deeply that they feel like they are made for each other. It is a song about finding that one person who fills your heart with joy and love, and realizing that your life is simply incomplete without them.
Line by Line Meaning
Des yeux qui font baisser les miens
His eyes make me feel shy and inferior
Un rire qui se perd sur sa bouche
A laugh that fades away on his lips
Voilà le portrait sans retouches
This is the unedited portrait
De l'homme auquel j'appartiens
Of the man to whom I belong
Quand il me prend dans ses bras
When he holds me in his arms
Qu'il me parle tout bas
When he whispers to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Il me dit des mots d'amour
He tells me words of love
Des mots de tous les jours
Everyday words
Mais moi, ça me fait quelque chose
But it makes me feel something
Il est entré dans mon cœur
He entered my heart
Une grande part de bonheur
A great part of happiness
Dont je connais la cause
Whose cause I know
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
He is for me, me for him in life
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
He told me, he swore it for life
Des nuits d'amour à plus finir
Endless nights of love
Un grand bonheur qui prend sa place
A great happiness taking its place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Boredom and sadness fade away
Heureux, heureux à en mourir
Happy, happy to the point of dying
Et ça me fait quelque chose
And it makes me feel something
Il est entré dans mon cœur
He entered my heart
Une part de bonheur
A part of happiness
Dont je connais la cause
Whose cause I know
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
He is for me, me for him in life
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
He told me, he swore it for life
Et dès que je l'aperçois
And as soon as I see him
Alors je sens en moi
I feel within me
Mon cœur qui bat
My heart beating
Lyrics © BEUSCHER ARPEGE
Written by: Edith Piaf, Louis Louiguy
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind