Jet Lag
Zazie Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je ne sais pas où je vais où je suis
Jet lag, jet lag
Quand je décolle et quand j'atterris
Jet lag, jet lag
Si je gagne une heure
Si je perd une heure

Mais pour que nos amours en transit
N'arrivent pas trop vite à la fin du voyage
Je vis toujours en décalage pour
Traverser les âges sans que l'on se quitte

En mer, je t'aime élancé mais faut pas de vagues
Jet lag, jet lag
Je m'invite dans tous les pays, toutes les langues
Jet lag, jet lag

On peut changer d'heure
Sans changer de cœur
Et pour que cette vie en transit n'arrive
Pas trop vite à la fin du voyage
Avant que les forces ne me quittent
Je m'envole suspendue dans la course folle
Je vole pour ne pas vivre clouée au sol
On vole comme on prendrait la fuite quand
Les forces nous quittent à la fin du voyage
Pour revivre comme un mirage
On s'envole suspendus dans la course folle
On vole pour ne pas vivre cloués au sol
On vole en planant encore un peu plus loin
On vole une heure encore avant la fin





Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh

Overall Meaning

Zazie's song Jet Lag is a reflection on the emotional disorientation and the struggle to find a sense of place experienced during travel, both physically and emotionally. The opening lines "Je ne sais pas où je vais, où je suis" ("I do not know where I am going, where I am") emphasize the singer's sense of loss and displacement, as they embark on a journey without a clear destination. The repeated chorus of "Jet lag, jet lag" reflects the physical toll of travel, an experience of exhaustion brought on by crossing time zones - a feeling of being out of step with the world.


The song's verse "Si je gagne une heure, si je perd une heure / Mais pour que nos amours en transit / N'arrivent pas trop vite à la fin du voyage" ("If I gain an hour, if I lose an hour / But so that our love in transit / Does not arrive too soon at the end of the journey") takes the listener into the emotional heart of the song, expressing the fear of losing something precious too soon, and the longing to slow down time to preserve it. The singer sings that they live "en décalage" ("out of step"), hoping to "traverser les âges sans que l'on se quitte" ("cross the ages without leaving each other") - to stay connected with their loved one across the time and distance of their journey.


The chorus is repeated with an expanded metaphorical implication of the song. Though even if everyday travel could produce a Jet Lag highlighting the transition itself could define the life experience. Quoting Jet Lag in daily life could be for those who live out of step or whose experience too much change too. It expresses the feeling of catch up in adapting to the novelty of the environment.


Line by Line Meaning

Je ne sais pas où je vais où je suis
I don't know where I'm going nor where I am


Quand je décolle et quand j'atterris
When I take off and when I land


Si je gagne une heure
If I gain an hour


Si je perds une heure
If I lose an hour


Mais pour que nos amours en transit
But so that our love in transit


N'arrivent pas trop vite à la fin du voyage
Don't arrive too quickly at the end of the journey


Je vis toujours en décalage pour
I always live in offset


Traverser les âges sans que l'on se quitte
To cross ages without us leaving each other


En mer, je t'aime élancé mais faut pas de vagues
At sea, I love you tall but there shouldn't be waves


Je m'invite dans tous les pays, toutes les langues
I invite myself to all countries, all languages


On peut changer d'heure
We can change time


Sans changer de cœur
Without changing heart


Et pour que cette vie en transit n'arrive
And so that this transit life doesn't arrive


Pas trop vite à la fin du voyage
Too quickly at the end of the journey


Avant que les forces ne me quittent
Before my strength leaves me


Je m'envole suspendue dans la course folle
I fly suspended in the crazy race


Je vole pour ne pas vivre clouée au sol
I fly to not live nailed to the ground


On vole comme on prendrait la fuite quand
We fly like we're running away when


Les forces nous quittent à la fin du voyage
Our strength leaves us at the end of the journey


Pour revivre comme un mirage
To relive like a mirage


On s'envole suspendus dans la course folle
We fly suspended in the crazy race


On vole pour ne pas vivre cloués au sol
We fly to not live nailed to the ground


On vole en planant encore un peu plus loin
We fly gliding a little further


On vole une heure encore avant la fin
We fly one hour longer before the end


Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh


Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh




Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Jean-Pierre Pilot, Philippe Paradis, Isabelle Anne De Truchis De Varennes

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found