L'Amour au Premier Regard
Zbigniew Preisner Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ils pensent tous deux
Qu'un sentiment subit les a unis
Belle est cette certitude
Plus belle encore l'incertitude
Ils croient que ne se connaissant pas
Rien n'a jamais eu lieu entre eux
Mais ces rues ces escaliers ces couloirs
Où depuis longtemps ils ont pu se croiser
J'aimerais leur demander
S'ils n'ont pas souvenir
Peut-être dans une porte tournante
Ou un jour face à face
Quelque part non dans la foule
Au téléphone mais c'est une erreur
Mais je sais leur réponse
Non ils ne s'en souviennent pas

Mais tout commencement
N'est qu'une suite

Depuis si longtemps déjà
Le hasard a joué avec eux
Pas tout à fait prêt
À se changer en destin
Qui les rapproche les éloigne
Leur coupe la route
Et étouffant un rire
Se sauve un peu plus loin

Il y a eu des signes
Indéchiffrables qu'importe
Il y a trois ans peut-être
Ou bien mardi dernier
Cette feuille qui a volée
D'une épaule à l'autre
Un objet perdu ramassé
Qui sait peut-être un ballon déjà
Perdu dans les fourrés de l'enfance
Mais tout commencement
N'est qu'une suite
Le livre du destin toujours ouvert

Il y a eu des poignées
Des sonnettes où sur la trace d'une main
Une autre s'imprimera
Des valises côte à côte à la consigne
Et peut être une nuit un même rêve
Dès le réveil au matin effacé

Mais tout commencement
N'est qu'une suite




Le livre du destin toujours ouvert
Au milieu

Overall Meaning

L'Amour au Premier Regard, which translates to Love at First Sight, is a French song composed by Zbigniew Preisner. The lyrics of the song are poetic and insightful, exploring the uncertainty and unexpectedness of love. The first stanza talks about two people who believe that a sudden feeling has brought them together. They think that they don't know each other, but the poet wonders if they might have crossed paths before, and if they remember it. The second stanza talks about how beginnings are just the start of a sequence, and that the book of destiny is always open, leaving everything up to chance.


The third and fourth stanzas give examples of how chance has played a role in the two people's lives, such as moments of near-miss encounters, lost objects, and unremembered interactions. The last two lines of the song tie everything up with the sentiment that beginnings are just the start of a sequence, and that the book of destiny is always open, leaving everything up to chance.


The lyrics of L'amour au Premier Regard explore the idea that love often starts with chance encounters and near-misses, and that everything in life is connected by a sequence of events that are beyond our control. The poet tells the story of two people who believe that love brought them together, but the reality is that they might have been connected in ways they don't remember. It's a beautiful and insightful song that captures the essence of love and chance.


Line by Line Meaning

Ils pensent tous deux
Both of them think


Qu'un sentiment subit les a unis
That a sudden feeling brought them together


Belle est cette certitude
This certainty is beautiful


Plus belle encore l'incertitude
Even more beautiful is the uncertainty


Ils croient que ne se connaissant pas
They believe that not knowing each other


Rien n'a jamais eu lieu entre eux
Nothing had ever happened between them


Mais ces rues ces escaliers ces couloirs
But these streets, these stairs, these hallways


Où depuis longtemps ils ont pu se croiser
Where they could have crossed paths for a long time


J'aimerais leur demander
I would like to ask them


S'ils n'ont pas souvenir
If they don't remember


Peut-être dans une porte tournante
Maybe in a revolving door


Ou un jour face à face
Or face to face, one day


Quelque part non dans la foule
Somewhere without a crowd


Au téléphone mais c'est une erreur
On the phone, but it's a mistake


Mais je sais leur réponse
But I know their answer


Non ils ne s'en souviennent pas
No, they don't remember


Mais tout commencement
But every beginning


N'est qu'une suite
Is just a continuation


Depuis si longtemps déjà
For such a long time already


Le hasard a joué avec eux
Chance has played with them


Pas tout à fait prêt
Not quite ready


À se changer en destin
To turn into fate


Qui les rapproche les éloigne
Brings them closer and pushes them away


Leur coupe la route
Blocks their path


Et étouffant un rire
And stifling a laugh


Se sauve un peu plus loin
Runs a little further away


Il y a eu des signes
There have been signs


Indéchiffrables qu'importe
Indecipherable, but it doesn't matter


Il y a trois ans peut-être
Maybe three years ago


Ou bien mardi dernier
Or maybe last Tuesday


Cette feuille qui a volée
This leaf that flew away


D'une épaule à l'autre
From one shoulder to another


Un objet perdu ramassé
A lost object picked up


Qui sait peut-être un ballon déjà
Who knows, maybe a ball already


Perdu dans les fourrés de l'enfance
Lost in the bushes of childhood


Il y a eu des poignées
There have been handshakes


Des sonnettes où sur la trace d'une main
Doorbells where the trace of a hand


Une autre s'imprimera
Will be left behind


Des valises côte à côte à la consigne
Suitcases side by side at the baggage check


Et peut être une nuit un même rêve
And maybe one night, the same dream


Dès le réveil au matin effacé
Erased as soon as they wake up


Le livre du destin toujours ouvert
The book of fate always open


Mais tout commencement
But every beginning


N'est qu'une suite
Is just a continuation


Le livre du destin toujours ouvert
The book of fate always open


Au milieu
In the middle




Contributed by Cooper E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@ZofiaUrbanek

@Cenk Cetin:

Love at First Sight - Wisława Szymborska

They are both certain,
that what linked them together was a rush feeling.
Such certainty is beautiful
but uncertainty is even more.

They presume that because they didn’t know each other before,
there was nothing between them,
what about the streets, stairs and corridors
on which they could have passed each other?

I would really like to ask them
if they remember -
face to face in some
revolving door?
„excuse me” in a crowd?
„wrong number” on the phone?
- but I already know the answer.
No, they don’t.

They would be so surprised
that for a long time
the chance had been playing with them.

Not ready to change
into the fate for them,
first brought them closer and then took farther away,
crossed their way
and, stifled its giggle,
jumped aside.

There were same signs, cues,
but what of it? it was all unclear
Perhaps three years ago
or on last Tuesday
a certain leaf flew
from shoulder to shoulder?
Was something lost and picked up
Who knows, it might have been a ball
in the thickets of childhood?

There were door-handles and door bells
on which beforehand
one touch laid down on the other.
Suitcases beside each other in the luggage room.
Perhaps there was one dream on a certain night
but forgotten immediately after waking up.

Every beginning
is just the continuation,
and the book of events
is always open in the middle.



@meriemrefai7966

@cenk çetin Voilà les paroles

ils pensent tous deux
qu'un sentiment subit les a unis
belle est cette certitude
plus belle encore l'incertitude
ils croient que ne se connaissant pas
rien n'a jamais eu lieu entre eux
mais ces rues ces escaliers ces couloirs
où depuis longtemps ils ont pu se croiser

j'aimerais leur demander
s'ils n'ont pas souvenir
peut-être dans une porte tournante
ou un jour face à face
quelque part non dans la foule
au téléphone mais c'est une erreur
mais je sais leur réponse
non ils ne s'en souviennent pas

mais tout commencement
n'est qu'une suite

depuis si longtemps déjà
le hasard a joué avec eux
pas tout à fait prêt
à se changer en destin
qui les rapproche les éloigne
leur coupe la route
et étouffant un rire
se sauve un peu plus loin

il y a eu des signes
indéchiffrables qu'importe
il y a trois ans peut-être
ou bien mardi dernier
cette feuille qui a volée
d'une épaule à l'autre
un objet perdu ramassé
qui sait peut-être un ballon déjà
perdu dans les fourrés de l'enfance

mais tout commencement
n'est qu'une suite
le livre du destin toujours ouvert

il y a eu des poignées
des sonnettes où sur la trace d'une main
une autre s'imprimera
des valises côte à côte à la consigne
et peut être une nuit un même rêve
dès le réveil au matin effacé

mais tout commencement
n'est qu'une suite
le livre du destin toujours ouvert
au milieu



All comments from YouTube:

@PetiteLicorne

The music by Preisner, the voice by Murat and the lyrics by Wisława Szymborska, the marriage of these 3 things is really beautiful. Very sweet and melancholic love story. I'm always sad and pensive when I listen this story.

@thomasfranche6770

J'aime cette chanson et sa version polonaise, mais je n'ai pas de souvenir de l'avoir entendue dans le film (seulement dans le documentaire sur Rouge dans les extras du DVD).

@agmor3511

@ZofiaUrbanek

@Cenk Cetin:

Love at First Sight - Wisława Szymborska

They are both certain,
that what linked them together was a rush feeling.
Such certainty is beautiful
but uncertainty is even more.

They presume that because they didn’t know each other before,
there was nothing between them,
what about the streets, stairs and corridors
on which they could have passed each other?

I would really like to ask them
if they remember -
face to face in some
revolving door?
„excuse me” in a crowd?
„wrong number” on the phone?
- but I already know the answer.
No, they don’t.

They would be so surprised
that for a long time
the chance had been playing with them.

Not ready to change
into the fate for them,
first brought them closer and then took farther away,
crossed their way
and, stifled its giggle,
jumped aside.

There were same signs, cues,
but what of it? it was all unclear
Perhaps three years ago
or on last Tuesday
a certain leaf flew
from shoulder to shoulder?
Was something lost and picked up
Who knows, it might have been a ball
in the thickets of childhood?

There were door-handles and door bells
on which beforehand
one touch laid down on the other.
Suitcases beside each other in the luggage room.
Perhaps there was one dream on a certain night
but forgotten immediately after waking up.

Every beginning
is just the continuation,
and the book of events
is always open in the middle.

@youwillseelikethis

Thanks for the translation :)

@SeishiroSakura

@PetiteLicorne Thanks for the info.

@PetiteLicorne

The singer is Jean-Louis Murat.

@beatadabek1544

MIŁOŚĆ

@LiaGil

can you up the theme final the trilogy? music and letter...

@codreanux

Bo każdy przecież początek to tylko ciąg dalszy ....

More Comments