Zbigniew Preisner studied history and philosophy in Kraków; never having received formal music lessons, he taught himself about music by listening and transcribing parts from records. His compositional style represents a distinctively spare form of tonal neo-romanticism.
Preisner is best known for the music composed for the films directed by fellow Pole Krzysztof Kieślowski. His "Song for the Unification of Europe", based on the Greek text of 1 Corinthians 13, is attributed to a character in Kieślowski's Three Colors: Blue and plays a dominant role in the story. His music for Three Colors: Red includes a setting of Polish and French versions of a poem by Wisława Szymborska, a Polish Nobel Prize-winning poet.
After working with Kieślowski on Three Colors: Blue, Preisner was hired by the producer Francis Ford Coppola to write the score for The Secret Garden, directed by Polish director Agnieszka Holland. Although Preisner is most closely associated with Kieślowski, he has collaborated with several other directors, winning a César in 1996 for his work on Jean Becker's Élisa. He has won a number of other awards, including another César in 1994 for Three Colors: Red and the Silver Bear at the 1997 Berlin Film Festival 1997 for The Island on Bird Street.
In 1998, Requiem for My Friend, Preisner's first large scale work not written for film, was premiered. It was originally intended as a narrative work to be written by Krzysztof Piesiewicz and directed by Kieślowski, but it became a memorial to Kieślowski after the director's death. He composed the theme music for The People's Century, a monumental twenty-six part documentary made jointly in 1994 by the BBC television network in the United Kingdom and the PBS television network in the United States. He has also worked with director Thomas Vinterberg on the 2003 film It's All about Love and provided orchestration for David Gilmour's 2006 album On an Island. Silence, Night, and Dreams is Zbigniew Preisner’s new recording project, a large-scale work for orchestra, choir, and soloists, based on texts from the Book of Job. The first recording was released in 2007 with the lead singer of Madredeus, Teresa Salgueiro, and boy soprano Thomas Cully from Libera.
Van den Budenmayer is a fictitious eighteenth-century Dutch composer created by Preisner and director Krzysztof Kieślowski for attributions in screenplays. Preisner said Van den Budenmayer is a pseudonym he and Kieślowski invented "because we both loved the Netherlands". Music by the Dutch composer plays a role in three Kieślowski films: The Decalogue, Three Colours: Blue, and Three Colours: Red . In the second of these, a theme from his musiques funèbres is quoted in "The Song for the Unification of Europe". Its E minor soprano solo is prefigured in the earlier film The Double Life of Veronique, where circumstances in the story prevent the solo from finishing.
Piotr
Zbigniew Preisner Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sen w dzień, gdy ranek za nami
Czas w nas stukał jak zegar
Nie wiedział nikt, co nam odmierzał
Bo tu wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat, a może mniej
A to wszystko przecież miało trwać
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
Nut w bród każdy wyśpiewał
Słów mów sto wypowiedział
W czas zły i niepogodę
Śmiech, śmiech szedł z nami w drogę
Choć tu wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat, a może mniej
Piotrze
A to wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
Dziś, Piotr, gdy Ciebie nie ma
Pieśń tę wznosimy do nieba
Trwaj tam i czuwaj nad nami
W noc, w noc, usłaną gwiazdami
A to wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat, a może mniej
Piotrze
A to wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
A to wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat, a może mniej
Piotrze
A to wszystko przecież miało trwać
Najwyżej pięć lat
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
The song "Piotr" by Zbigniew Preisner is a beautiful tribute to a friend named Piotr who is no longer present. Throughout the lyrics, the singer reminisces about the past times spent with Piotr, especially during the long nights filled with music, laughter and cheer.
The song starts with "Night after night, for many years" highlighting the countless memories shared with Piotr. The lyrics describe how during that time, nobody knew what the future held and how time ticked away without any care or concern.
The singer's nostalgic memories speak of how everything was supposed to last for only up to five years, but somehow time has flown by, and looking back, the memories remain fresh and vivid. The song is paying homage to Piotr, who has now passed away, and how his presence, his laughter, and the memories shared with him will forever be remembered.
In summary, the lyrics of "Piotr" express the timelessness of memories and the passing of time while paying a heartfelt tribute to a cherished friend, Piotr.
Line by Line Meaning
Noc w noc całymi latami
Night after night for years
Sen w dzień, gdy ranek za nami
Sleep during the day, after mornings behind us
Czas w nas stukał jak zegar
Time in us ticked like a clock
Nie wiedział nikt, co nam odmierzał
No one knew what was measuring us
Bo tu wszystko przecież miało trwać
Because everything here was meant to last
Najwyżej pięć lat, a może mniej
At most five years, perhaps less
A to wszystko przecież miało trwać
And yet everything was meant to last
Najwyżej pięć lat
At most five years
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Although the whole world has changed, we are still here
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
We will whirl again, we will
Nut w bród każdy wyśpiewał
Everyone sang along to the tunes
Słów mów sto wypowiedział
A hundred words spoken
W czas zły i niepogodę
In bad times and storms
Śmiech, śmiech szedł z nami w drogę
Laughter, laughter went with us on the road
Choć tu wszystko przecież miało trwać
Although everything was meant to last here
Najwyżej pięć lat, a może mniej
At most five years, perhaps less
Piotrze
Piotr
A to wszystko przecież miało trwać
And yet everything was meant to last
Najwyżej pięć lat
At most five years
Dziś, Piotr, gdy Ciebie nie ma
Today, Piotr, when you're not here
Pieśń tę wznosimy do nieba
We raise this song to the heavens
Trwaj tam i czuwaj nad nami
Stay there and watch over us
W noc, w noc, usłaną gwiazdami
In the night, in the night covered in stars
A to wszystko przecież miało trwać
And yet everything was meant to last
Najwyżej pięć lat, a może mniej
At most five years, perhaps less
Piotrze
Piotr
A to wszystko przecież miało trwać
And yet everything was meant to last
Najwyżej pięć lat
At most five years
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Although the whole world has changed, we are still here
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
We will whirl again, we will
A to wszystko przecież miało trwać
And yet everything was meant to last
Najwyżej pięć lat, a może mniej
At most five years, perhaps less
Piotrze
Piotr
A to wszystko przecież miało trwać
And yet everything was meant to last
Najwyżej pięć lat
At most five years
Choć się zmienił cały świat, jesteśmy
Although the whole world has changed, we are still here
Zawiruje jeszcze raz, będziemy, będziemy
We will whirl again, we will
Writer(s): Zbigniew Preisner
Contributed by Liliana L. Suggest a correction in the comments below.
Maksymilian Manterys
Hmm... jeden z najpiękniejszych, jak nie najpiękniejszych kawałków jakim mnie "katowała" mama kiedy miałem 5, może 6 lat, kiedy Piotr Skrzynecki już powoli od nas odchodził. Pytałem się Mamy, o czym jest ten kawałek.. nie potrafiła mi powiedzieć jednym zdaniem.. Jako osoba związana z Krakowem, urodzona w tym mieście i mieszkająca blisko 30 lat, Panie Zbigniewie, napisze tylko jedno.. dziękuje, czy to za to wszystko co Pan zrobił, a za muzykę do filmów Kieślowskiego, czapki z głów na zawsze :) !
Karol Bialkowski
Szanowny Panie Zbigniewie! Chyba idą bardzo trudne czasy. Mam nadzieję, że zostanie nieco ludzi, którzy słyszą i rozumieją .... życie.
paweł lepaolo
Chciałbym więcej i więcej Pana kompozycji. Niezapomniany koncert w Kraków Arena rok temu. Od młodzieńczych lat Pana muzyka kształtuje moją wrażliwość, zaczęło się od Podwójnego życia Weroniki w LO.
Adam Paweł Wojda
Cóż za siła i piękno w słowach, muzyce i wykonaniu. Dziękuję!
Nesher Ben-Negev
I can never get enough of Preisner's music. Will never forget what a deep impression Requiem for my friend made on me. His music is of a fourth dimension where normal people don't dwell. The Polish language also fascinates me. Bravo to the Polish nation for all your wonderful culture and music.
stormsofsilence
Piękna piosenka.Dotyka mojego Serca głęboko od 15 lat. Dziękuję za ren utwór
Etta's Favourites
A very tender and intense tribute to Piotr, via the voice of the man who seems to have known Piotr and misses him: Zbigniew Preisner. Deep felt emotions are expressed, in this unique composition and iunique voice, all sounds, which touch me, move me.
cobretti7 x
To jest tak piękne i wzruszające że brak słów. …
Od tylu lat łzy za każdym razem gdy słucham tej pieśni i tego brzęczącego w tle dzwonka.
Dziś świat cierpi coraz mocniej bo brak takich Ludzi ,brak takich Artystów. Legenda krakowskiej bohemy . Czasy ,ludzie i wydarzenia ,których niejeden dziś już nie rozumie ,nie czuje ba -nie chce poznać.
Zbigniew Praisner genialny po wsze czasy .❤
Catalin Radoi
I am from Romania. Since discovering "It's all about love" I listen to Zbigniew almost daily. 15 years or more. Your music is amazing, thanks.
Eliza Lee
Hi I’m from Hong Kong. Being fan of Zbigniew for over 15 years. I don’t know the history of this music piece but I literally cry. Very beautiful. Thank you.