She left Polygram in 1990, moved to São Paulo and decided to dedicate herself to a less commercial repertoire than that demanded by her former record label. She put together the show "Sobre Todas as Coisas", backed up by Marcos Suzano (percussion) and Lui Coimbra (violin-cello), with whom she toured Brazil. The show was later recorded by the label Eldorado. In 1993, "Valsa Brasileira", with its slick repertoire and expert technical back-up, was released by the label Velas and helped to put her up amongst the leading names on the MPB scene. In 1997, she recorded "Per Amore" – which was a commercial sensation, with its sales boosted by the title track. The following year, she released "Passione", an album Italian songs, only.
Scapricciatiello Mio
Zizi Possi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Si nun vuò i'ngalera, int′a 'stu mese
Comme te l'aggia di ca nun è cosa
Chella nun è pe′tte, chella è ′na 'mpesa
Che vene a di ca è bella cchiù ′e 'na rosa
Si po′te veco 'e chiagnere annascuso?
Lassala, siente a me, ca nun è cosa
Tu p"a bionda si troppo onesto
Chella è nnata pe′ll'ommo'nzisto
Alluntanate á sta "maesta"
Ca te pierde figlio "e mammà"
Nun ′o vvice ca te repassa?
Te ciancea cu ciento mosse
T′o ffa credere e po'te lassa
Te fa perdere ′a libertà!
Tutte 'e mattine
Mamma dinto ′a cchiesa
Prega pe ttè a madonna
E num reposa!
Jette'o curtiello, nun fa′o smaniuso
Si no tu vaie 'ngalera e 'a bionda sposa!
Curre add′a vecchia, va, cercale scusa
Tu p"a bionda.
The song "Scapricciatiello Mio" by Zizi Possi is sung in Italian and talks about love, freedom, and the consequences of making wrong decisions. The lyrics address a lover who is playing hard to get and asks him to go home if he doesn't want to end up in prison. The singer appears to be concerned about the future of their relationship if the lover ends up in jail. She emphasizes that the lover's actions are not worth being locked up for and implies that he should think about what he is doing.
The second verse of the song suggests that the lover is too honest for his own good, and that he needs to distance himself from a certain "maesta," who is a bad influence. The lyrics suggest that the maesta is trying to manipulate the lover's emotions and control him. The singer seems to caution the lover against falling into the maesta's trap and losing his freedom. The final verse suggests that the lover's mother is praying for him every morning, and that he needs to be careful not to hurt her by getting into trouble.
Overall, "Scapricciatiello Mio" is a song about love and the challenges that come with it. The lyrics warn against making reckless decisions that could jeopardize one's freedom or harm others. The singer appears to be someone who cares deeply about the lover and wants him to make the right choices in life.
Line by Line Meaning
Scapricciatiello mio, vattenne ′a casa
My sweet little stubborn one, go back home
Si nun vuò i'ngalera, int′a 'stu mese
If you don't want to go to jail, behave this month
Comme te l'aggia di ca nun è cosa
As I will tell you, this is not a matter to joke about
Chella nun è pe′tte, chella è ′na 'mpesa
That is not a small issue, it is a business
Che vene a di ca è bella cchiù ′e 'na rosa
Whatever they might say, it is more beautiful than a rose
Si po′te veco 'e chiagnere annascuso?
Can you be seen crying like a coward?
Lassala, siente a me, ca nun è cosa
Leave it, listen to me, it is not worth it
Tu p'a bionda si troppo onesto
You for the blonde one are too honest
Chella è nnata pe′ll'ommo'nzisto
She was born for the dishonest man
Alluntanate á sta "maesta"
Stay away from that "majesty"
Ca te pierde figlio "e mammà"
Because you will lose yourself, dear mama's boy
Nun ′o vvice ca te repassa?
Don't you realize that they're leading you on?
Te ciancea cu ciento mosse
They trick you in a hundred ways
T′o ffa credere e po'te lassa
They make you believe and then leave you
Te fa perdere ′a libertà!
They make you lose your freedom!
Tutte 'e mattine
Every morning
Mamma dinto ′a cchiesa
Mother in the church
Prega pe ttè a madonna
Prays for you to the Madonna
E num reposa!
And doesn't rest!
Jette'o curtiello, nun fa′o smaniuso
Throw away the knife, don't act recklessly
Si no tu vaie 'ngalera e 'a bionda sposa!
Otherwise you'll end up in jail and with the blonde as your wife!
Curre add′a vecchia, va, cercale scusa
Go to the old woman, apologize to her
Writer(s): Pacifico Vento, Ferdinando Albano
Contributed by Sadie R. Suggest a correction in the comments below.