Sapphire
Zo! (R&B) Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Yeah

少し触れ合う視線
仄かに香る雨
揺れて漂うだけ
焼きついた君の残像を残して

見透かす様な冷めた眼
本当の意味を ねぇ教えて
届きそうで届かない
I'm losing my mind, oh, God

戻れない (ooh ooh)
どこにでも君がいる
Oh, you got me (ooh ooh)
この魔法は解けそうにないや

Now I'm questioning
How do you feel 'bout me?
近づけないあとちょっと
溺れたい (ooh ooh)
僕の方を見て sapphire

攻略方法も how to も無い
僕が僕じゃなくなる eye-to-eye
あと 5秒 いや一瞬でいい
その瞳に映っていたい

言葉も出ない
余裕も持てない
他の奴と違って僕にだけそっけない
らしくないなんて
わかってたって my bad
ねぇどうして? (I wonder why?)

隠せない (ooh ooh)
どうしても君が要る
Oh, you got me (ooh ooh)
その態度に胸が痛いや

Now I'm questioning
How do you feel 'bout me?
近づきたいあとちょっと
やるせない (ooh ooh)
僕の方を見て sapphire

I don't know what to do, don't know how to do it
どんな行動が一体正解?
I'm so into you
これだけは嘘じゃ無いよ baby

汗をかいたグラスに
薄くなったウイスキー
君を見失ったフロア 騒々しさが憎い
時間が止まる (what the hell)
蒼く染まる (goddamn)
振り向いたそこに

綺麗に笑う君が立ってる
(Ooh ooh)
もうどうしようもない
僕を見て

(Ooh ooh)
すぐそこに君がいる
Oh, you got me (ooh ooh)
その魔法に染まっていたいや

Now I'm questioning
How do you feel 'bout me?
眩しさに眩んだって
伝えたい (ooh ooh)
Ha-ah 僕を包んだ sapphire

Overall Meaning

In "Sapphire," Zo! encapsulates the bittersweet experience of longing and infatuation. The lyrics begin with an atmosphere charged with emotion, painting vivid imagery of connection through fleeting glances and the ethereal scent of rain. The mention of "君の残像" (your lingering image) suggests that the singer is haunted by the memory of a significant other, showcasing the sense of intimacy that remains despite physical distance. This duality is also reflected in the coldness of the "冷めた眼" (cold eyes) from the beloved, provoking feelings of confusion and despair. The singer grapples with the sensation of being close yet unreachable, illustrating the mental turmoil caused by their unreciprocated feelings. This emotional depth sets the stage for the exploration of desire and the questioning of one’s own worth in the emotional landscape of love.


The singer’s introspection continues as they confront the overwhelming grip that this person has on their life, likening their effects to a spell that cannot be broken. The repeated refrain of desperation expresses an undeniable fixation, as evidenced by the line "どこにでも君がいる" (you are everywhere) which conveys how omnipresent this person is in the singer's thoughts. The phrase "この魔法は解けそうにないや" (this magic doesn’t seem to wear off) highlights the intoxicating power of love and longing—their feelings resist resolution and only deepen. This relentless fixation is now interspersed with feelings of uncertainty about the other person's feelings, punctuated by the singer’s yearning to close the emotional gap, drawing a parallel between physical proximity and emotional closeness.


In subsequent verses, the singer reflects on their loss of self amid infatuation, admitting that they “aren't themselves” when they share a moment with this person. The urgency conveyed in "あと 5秒、いや一瞬でいい" (just five seconds, or even a moment) underscores the desperate hope for connection, suggesting that even a fleeting moment of interaction would be enough to solidify the bond in their eyes. There’s a sense of vulnerability as they struggle with self-doubt and the overwhelming weight of their feelings, evidenced by their bewilderment when faced with the indifferent treatment from the other person. This emotional turmoil culminates in a plea for clarity about the beloved's feelings, revealing the singer's longing for validation and understanding, as they seek reassurance in a complex situation fraught with doubt.


As the song progresses, the imagery becomes vivid and kinetic, reflecting a crowded, pulsing atmosphere contrasted against the singer's internal chaos. The mention of the glass sweating and the feeling of losing sight of the beloved adds layers of sensory experience to their emotional turbulence, capturing the essence of bar ambiance underscoring the singer's internal conflict. The climax reveals the striking moment where the beloved appears, smiling cleanly, bringing them both a reconnection and renewed hope despite the chaotic backdrop. The conclusion reflects a paradox of both clarity and confusion; the brightness of the beloved, described with the color "sapphire," symbolizes beauty and allure, encapsulating everything the singer desires, yet it further complicates their longing. The insistence on wanting to be embraced by this "sapphire" hints at the overwhelming intensity of their infatuation, asserting that, despite the complications, they are steadfast in their feelings, culminating in a touching depiction of vulnerability intertwined with the intoxicating allure of love.


Line by Line Meaning

少し触れ合う視線
A brief exchange of glances that hints at deeper feelings.


仄かに香る雨
The faint scent of rain creating an atmosphere of freshness and nostalgia.


揺れて漂うだけ
Simply swaying and floating in an uncertain state of emotion.


焼きついた君の残像を残して
Leaving behind an indelible memory of you that haunts my mind.


見透かす様な冷めた眼
Your chilling gaze seems to see right through me, exposing my vulnerabilities.


本当の意味を ねぇ教えて
Please reveal to me the true meaning of your feelings.


届きそうで届かない
It feels like I could reach you, yet I remain tantalizingly out of grasp.


I'm losing my mind, oh, God
The emotional turmoil is overwhelming; I'm close to breaking down.


戻れない (ooh ooh)
There's no turning back from this emotional situation.


どこにでも君がいる
Your presence is felt everywhere, making it difficult to escape my feelings.


Oh, you got me (ooh ooh)
You have completely captured my heart and attention.


この魔法は解けそうにないや
This spell you've cast on me seems impossible to break.


Now I'm questioning
I find myself in doubt and uncertainty about our relationship.


How do you feel 'bout me?
I'm yearning to know your true feelings for me.


近づけないあとちょっと
I'm so close yet unable to bridge the distance between us.


溺れたい (ooh ooh)
I long to lose myself in you completely.


僕の方を見て sapphire
I desire your gaze to fall upon me, precious like a sapphire.


攻略方法も how to も無い
There's no strategy or guide on how to win your heart.


僕が僕じゃなくなる eye-to-eye
I feel like I lose my sense of self when we make eye contact.


あと 5秒 いや一瞬でいい
Just a fleeting moment—five seconds would be enough for me.


その瞳に映っていたい
I yearn to be reflected in your eyes, to share a moment with you.


言葉も出ない
I find myself at a loss for words, overwhelmed by emotions.


余裕も持てない
I can't maintain my composure; my heart is racing.


他の奴と違って僕にだけそっけない
Unlike others, you seem distant and aloof just towards me.


らしくないなんて
Though I realize this isn't typical of myself.


わかってたって my bad
I acknowledge this behavior, yet I can't help it; it's my fault.


ねぇどうして? (I wonder why?)
I'm left wondering why our connection feels so complicated.


隠せない (ooh ooh)
I can't hide my feelings any longer.


どうしても君が要る
I desperately need you in my life.


Oh, you got me (ooh ooh)
Once again, you've ensnared my heart completely.


その態度に胸が痛いや
Your indifferent attitude causes me deep emotional pain.


Now I'm questioning
I'm once more filled with doubts and uncertainties about us.


How do you feel 'bout me?
The desire to understand your feelings for me grows stronger.


近づきたいあとちょっと
I long to draw just a little closer to you.


やるせない (ooh ooh)
I feel a sense of helplessness regarding this situation.


僕の方を見て sapphire
Please turn your gaze toward me, like a brilliant sapphire.


I don't know what to do, don't know how to do it
I'm confused about the right actions to take in this emotional chaos.


どんな行動が一体正解?
What actions can truly be considered the right ones?


I'm so into you
I am deeply infatuated and drawn to you.


これだけは嘘じゃ無いよ baby
This feeling is genuine; I promise I'm not lying to you.


汗をかいたグラスに
In my hand, a glass covered in sweat speaks of the heat of the moment.


薄くなったウイスキー
The whiskey inside has diluted, just like my clarity in this situation.


君を見失ったフロア 騒々しさが憎い
On this crowded floor, I've lost sight of you, and I resent the noise around me.


時間が止まる (what the hell)
In this chaotic moment, time seems to stand still, leaving me bewildered.


蒼く染まる (goddamn)
Everything around me is painted in blue, perhaps reflecting my emotions.


振り向いたそこに
And there you are, right in front of me as I turn around.


綺麗に笑う君が立ってる
You stand there, smiling beautifully, lighting up my world.


(Ooh ooh)
The accompanying background sighs express my emotional turmoil.


もうどうしようもない
There's nothing I can do to escape the hold you have on me.


僕を見て
Look at me; I long for your attention.


(Ooh ooh)
The sighs once again resonate with my feelings of yearning.


すぐそこに君がいる
You are so close, yet it feels like an impossible distance.


Oh, you got me (ooh ooh)
You've once again ensnared my heart and soul.


その魔法に染まっていたいや
I want to become fully immersed in the enchantment you cast on me.


Now I'm questioning
I find myself filled with doubt and contemplation about our connection.


How do you feel 'bout me?
The need to know your feelings about me has never been more urgent.


眩しさに眩んだって
Even in the dazzling brightness of the moment, I remain captivated.


伝えたい (ooh ooh)
I want to express my feelings and allow you to understand my heart.


Ha-ah 僕を包んだ sapphire
Embrace me, as if you were the sapphire that sustains my spirit.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Alysa, Alawn, Avina, Sky-Hi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions