moon
Zo A.K.A. La Chauve-Souris Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Moonlight
The moon was bright tonight, oh
あちこち 煌めく街
寂しさを持ち寄り 燃やして喧騒
静かに 照らす月は (moonlight)
まだ薄暗い (薄暗い)
家に一人帰る道
だんだんと 闇深く
満月の 光が注ぎ込む
僕一人を 照らす spotlight
The moon was bright tonight (tonight, tonight)
Look at the moon
So bright (so bright)
It's shining bright (alright)
(It's shining bright, the moon was bright)
言えなくて 隠した言葉
なんど繰り返した
寂しさ照らしてる
囁き あの月へ
秘密 守ってくれるから
ある 日曜の午後
繰り返すベッドの上寝返りを
そんな日には孤独 染まる
訳もなく涙が 落ちた (物思いふける)
優しい記憶だけ
頭満たせば
また今日も 夜空に浮かぶ月
僕の胸そっと ノックする spotlight
The moon was bright tonight (tonight, tonight)
Look at the moon
So bright (so bright)
It's shining bright (alright)
(It's shining bright, the moon was bright)
知りたい言葉と
知っておくべき事と
辛すぎる 胸の内
ただ 解ってくれてる
月に祈って
願い きいてくれるから
Moonlight
Moonlight
The moon was bright tonight, oh
The song "Moon" by Zo A.K.A. La Chauve-Souris speaks of the power of the moon and how it brings light in the darkness of the night. The singer describes the scenes of a lonely and bustling city where people gather their sadness and burn it with chaos. The moon quietly shines in the darkness, and its light falls on the singer who walks home alone. The moon becomes a spotlight that illuminates the singer, giving them the courage to face their emotions.
The lyrics further talk about the unspoken words that are hiding deep inside the singer's heart. The moon becomes a witness to their secrets and offers comfort, knowing they will keep it safe. The song later shifts to a Sunday afternoon where the singer feels the weight of loneliness. Memories bring some consolation, but the moon is the only one that truly understands what is in the singer's heart.
Overall, "Moon" talks about the power of the moon in bringing light in the darkness and being a constant witness to our emotions, especially when we feel lonely.
Line by Line Meaning
Moonlight
The light of the moon
Moonlight
The light of the moon
The moon was bright tonight, oh
The singer notices that the moon is very bright tonight
あちこち 煌めく街
The city sparkles everywhere
寂しさを持ち寄り 燃やして喧騒
Bringing loneliness together and burning it in the noise
静かに 照らす月は (moonlight)
The moon shines quietly (moonlight)
まだ薄暗い (薄暗い)
It's still dim (dim)
暖かくない
It's not warm
家に一人帰る道
The road to returning to the house alone
だんだんと 闇深く
Gradually becoming darker and deeper
満月の 光が注ぎ込む
The light of the full moon pours in
僕一人を 照らす spotlight
Shining a spotlight on me alone
The moon was bright tonight (tonight, tonight)
The singer emphasizes that the moon was especially bright tonight
Look at the moon
The singer tells the listener to look at the moon
So bright (so bright)
It's very bright (very bright)
It's shining bright (alright)
It's shining very brightly (alright)
言えなくて 隠した言葉
Words I couldn't say and hid
なんど繰り返した
Repeated many times
寂しさ照らしてる
Illuminating loneliness
囁き あの月へ
Whispering to that moon
秘密 守ってくれるから
Because it will keep my secrets
ある 日曜の午後
One Sunday afternoon
繰り返すベッドの上寝返りを
Turning over in bed repeatedly
そんな日には孤独 染まる
On days like this, I'm dyed with loneliness
訳もなく涙が 落ちた (物思いふける)
Tears fell for no reason (lost in thought)
優しい記憶だけ
Only gentle memories
頭満たせば
If I fill my head with them
また今日も 夜空に浮かぶ月
Today too, the moon floats in the night sky
僕の胸そっと ノックする spotlight
The spotlight gently knocks on my heart
知りたい言葉と
Words I want to know
知っておくべき事と
Things I should know
辛すぎる 胸の内
My heart is too painful
ただ 解ってくれてる
Just knowing and understanding
月に祈って
Praying to the moon
願い きいてくれるから
Because it will grant my wishes
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Versachoi, Jun. K, Shoko Fujibayashi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@Haliumm
this is literally such a banger, can't believe it has so little plays..
@gusgiskell
haha