The name of the group Zoufris is a reference to the Algerian workers who came to work in France in the 1950s. It was in 2007 while playing in the Paris metro as a duo that they were noticed by Julio Rodriguez, independent producer, who introduced them to François Causse, who joined as a drummer. In addition to François Causse on drums, the group expanded with the arrival of Brice Moscardini on trumpet and Michael Demeyere on gipsy guitar. In 2010, La Rue Kétanou invited them to go on stage for the first time. Their first single Et ta mère was released in 2011, followed by a six-track EP, and then their first album Prison dorée in 2012.
During 2012, they give around 10 concerts per month on average. They are programmed at the Festival en Othe 2012 and the single Et ta mère is played on Radio Nova, Le Mouv 'and France Inter which allows them to find a large audience following them on a tour of more than 120 dates in two years with many festivals like Solidays, Le Paléo in Switzerland, Fernande in Sète or the Festival international de la chanson de Granby in Quebec.
Their 2nd album Chienne de vie was released in 2015 on their Label Chapter Two / Wagram. They started writing this album in Mexico, and distil their multiple influences there, notably African, Latin and Gypsy. They collaborated on this album with Winston Mc Anuff on the song Nanotechnologie and the Reunionese Lindigo for the song Pacifique.
A third album, Le live de la jungle was released in 2016. It includes nine live tracks and five acoustic versions.
En Vélo jusqu'au Sahara
Zoufris Maracas Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je passe le temps
Qui me passe sous le nez
J'écoute le swing j'picole un peu
En attendant que ça aille mieux
Mais mes envies sont aussi lisses
Que l'archer qui sur l'violon glisse
Me délivrant de mes tensions
Et je m'en fous je me sens bien
La musique vous va si bien
Quand vous dansez vos émotions
Et oubliez votre condition
D'alcooliques et de gens perdus
Qui déambulent dans la rue
À rêvasser qu'ils sont ailleurs
À attendre qu'il fasse meilleur
Sur la paroi de vos angoisses
Qui m'indiffèrent par ailleurs
L'amour dans ce monde dégueulasse
L'incertitude de l'avenir
Et comme une impression tenace
La sensation qu'il faut partir
Ne pas remettre le pied dans la masse
Du pognon et de la tirelire
Recomptez vos souvenirs
En vérifiant qu'il n'en manque pas
La musique vous fait languir
Celui qui sautera dans vos bras
Celui qui vous fera enfin rire
Vous emmènera au cinéma
Vous proposera de vous enfuir
En vélo jusqu'au Sahara
En vélo jusqu'au Sahara
Un peu de patience Mademoiselle
Celui qui vous coupera les ailes
N'est pas encore prêt de venir
Il a décroché un contrat
Pour assurer votre avenir
Vu qu'il se voit déjà papa
Il veut pour vous faire plaisir
Vous voir en robe d'apparat
Mais il n'a plus le temps de vivre
De vous voir ou de vous sourire
Il est rongé par le travail
Et vous vous n'osez pas lui dire
La profondeur de votre mal être
Les détails de votre lassitude
Même si ça va de pire en pire
Demain ça ira mieux peut être
Alors à la fin vous dansez
Vos idées noires faîtes valser
Sur un air de swing ravageur
Entretenez le secret espoir
Qu'un soir il rentrera fatigué
Comme frappé par le malheur
Et vous dira m'suis fait viré
Fais tes valises on part ce soir
Et ce jour-là vous le suivrez
Et vous traverserez la rive
Le monde sera toujours meilleur
S'il faut partir à la dérive
Après tout l'essentiel pour vous
N'est-il pas de vous sentir vivre
À Babeloued, à katmandou
En vélo ou au Sahara
En vélo ou au Sahara
En rade à la dorade
Je passe le temps
Qui me passe sous le nez
J'écoute le swing j'picole un peu
En attendant que ça aille mieux
Et je donnerais n'importe quoi
Pour être celui qui danse avec toi
Celui qui te proposerai de partir
En vélo jusqu'au Sahara
En vélo jusqu'au Sahara
En vélo jusqu'au Sahara
The Zoufris Maracas's song "En Vélo jusqu'au Sahara" is about waiting and hoping for better times while enjoying life in the present moment. The lyrics describe the singer's state of mind while waiting for something good to happen, passing time listening to music, and drinking. The music helps him forget about his problems and enjoy the moment. The hope of leaving behind a world full of uncertainty and going on an adventure in the Sahara helps the singer to keep going through tough times.
The lyrics also mention different types of people living in the streets, some struggling with alcoholism, others just wandering around, and dreaming of a better place. The song encourages them to forget their worries and enjoy the music. The singer invites everyone to dance and forget their troubles, hoping that one day they will be able to leave everything behind and go on an adventure, whether it be on a bike or to the Sahara.
Line by Line Meaning
En rade à la dorade
Feeling lost, spending time in a state of confusion
Je passe le temps
Wasting time
Qui me passe sous le nez
Opportunities are slipping away
J'écoute le swing j'picole un peu
Listening to jazz and drinking to forget problems
En attendant que ça aille mieux
Waiting for things to improve
Mais mes envies sont aussi lisses
My desires are plain and smooth
Que l'archer qui sur l'violon glisse
Like a bow sliding on a violin
Me délivrant de mes tensions
Relieving my tensions
Affranchissant de tous les vices
Freeing myself from all my vices
Je m'en fous je me sens bien
I don't care, I feel good
La musique vous va si bien
Music suits you so well
Quand vous dansez vos émotions
When you dance, your emotions
Et oubliez votre condition
And forget your reality
D'alcooliques et de gens perdus
Of alcoholics and lost people
Qui déambulent dans la rue
Who wander in the street
A rêvasser qu'ils sont ailleurs
Dreaming of being somewhere else
A attendre qu'il fasse meilleur
Waiting for better days
Sur la paroi de vos angoisses
On the wall of your anxieties
Qui m'indiffèrent par ailleurs
Which I'm indifferent to
L'amour dans ce monde dégueulasse
Love in this filthy world
L'incertitude de l'avenir
The uncertainty of the future
Et comme une impression tenace
And, like an insistent impression
La sensation qu'il faut partir
The feeling that I must leave
Ne pas remettre le pied dans la masse
Not return to the masses
Du pognon et de la tirelire
Of money and piggy banks
Recomptez vos souvenirs
Recount your memories
En vérifiant qu'il n'en manque pas
Making sure none are missing
La musique vous fait languir
Music makes you yearn
Celui qui sautera dans vos bras
The one who will jump into your arms
Celui qui vous fera enfin rire
The one who will finally make you laugh
Vous emmènera au cinéma
Will take you to the cinema
Vous proposera de vous enfuir
Will suggest running away
En vélo jusqu'au Sahara
On a bike to the Sahara
Un peu de patience Mademoiselle
A little patience, miss
Celui qui vous coupera les ailes
The one who will clip your wings
N'est pas encore prêt de venir
Isn't ready to come yet
Il a décroché un contrat
He landed a contract
Pour assurer votre avenir
To secure your future
Vu qu'il se voit déjà papa
Since he already sees himself as a dad
Il veut pour vous faire plaisir
He wants to please you
Vous voir en robe d'apparat
To see you in a fancy dress
Mais il n'a plus le temps de vivre
But he no longer has time to live
De vous voir ou de vous sourire
To see you or smile at you
Il est rongé par le travail
He's consumed by work
Et vous vous n'osez pas lui dire
And you don't dare tell him
La profondeur de votre mal être
The depth of your discomfort
Les détails de votre lassitude
The details of your weariness
Même si ca va de pire en pire
Even if it's getting worse and worse
Demain ca ira mieux peut être
Tomorrow maybe it'll be better
Alors à la fin vous dansez
So in the end, you dance
Vos idées noires faîtes valser
Making your dark thoughts dance
Sur un air de swing ravageur
On a devastating swing tune
Entretenez le secret espoir
Nurture a secret hope
Qu'un soir il rentrera fatigué
That one night he'll come home tired
Comme frappé par le malheur
As if struck by misfortune
Et vous dira m'suis fait viré
And tells you 'I got fired'
Fais tes valises on part ce soir
Pack your bags, we're leaving tonight
Et ce jour là vous le suivrez
And that day you'll follow him
Vous traverserez la ville
You'll cross the city
Le monde sera toujours meilleur
The world will always be better
S'il faut partir à la dérive
If it's necessary to drift away
Après tout l'essentiel pour vous
After all, what's essential for you
N'est-il pas de vous sentir vivre
Isn't it to feel alive
A babeloued, à katmandou,
In Babeloued or in Katmandu,
En vélo ou au Sahara
On a bike or at the Sahara
En vélo ou au Sahara
Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, UN WEEK END A WALDEN, Peermusic Publishing
Written by: Vincent SANCHEZ, Vincent ALLARD, François CAUSSE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@Blullaby
romantique, cynique, bouleversant de réalité entremêlée de rêve... tout simplement sublime ! je suis conquise ! merci **
@takitak612
Une tablature serait plus que desirée :) Vous faites envie les mecs j'adore votre musique, très touchante,
@paracetamol2643
C'est magnifique les paroles et la melodie
@sophieb9577
Musiciens et texte o top changez rien.
@markrenton5892
Un chef d'oeuvre
@Nefer311
La Daurade, le swing, l'alcool et les boeufs :-)
@patachonful
Je pense ,tu chante , Merci
@alainnicole1
pour toi gaudreau
@maryloublangonnet248
à vélo?
@ghgdsohir887
Ça se dit pas ça ;'(