Androp (anne-drop) is a Japanese band.
The b… Read Full Bio ↴Tokyo pop-rock group
Androp (anne-drop) is a Japanese band.
The band was formed in 2008 around the vocalist, Uchisawa Takahito. The band had their indie debut in 2009, and then signed on to a major label Warner Music Japan in 2011. Before their major debut, in November 2010 they contributed to the actress and singer Kou Shibasaki's single "EUPHORIA".
The identities of the band members are shrouded in mystery. To wit, the official website does not list their names or contain photos. However, the February 2011 issue of the music magazine "ROCKIN' ON JAPAN" [1] contained an interview with photos. Furthermore, during the event "one-man live tour 'angstrom 0.3 pm", the following band member names were revealed:
Uchisawa Takahito (内澤崇仁): vocals, guitar.
Was once a member of the band "POSTMAN".
From Aomori
Maeda (前田): Base
Satou (佐藤): Guitar
From Nagoya.
Itou (伊藤): Drum
Discography
Albums
Anew (December 16, 2009)
Note (April 21, 2010)
Door (February 16, 2011)
Relight (September 29, 2011)
http://www.androp.jp/pc.php
Youth
androp Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
一人 君は話した
『離れたい』
離れたくもないのに
いっそ 二人の約束も
今はもう 気付かぬふりしたい
『忘れたい』
忘れたくもないのに
君はまた腫れた目をしている
光りだすは夏の星座
目に映るよ
きっと走り出す先には
もっと忘れない思い出
ずっとだから
ずっと離さないでおくよ
そっと流してる涙は
ぎゅっと抱きしめておくよ
ずっとだからずっと笑ってよ
心の場所はどこですか
傷付く場所はここですか
『痛い』
痛い訳はないのに
色づくのは秋の木の葉
君はまた照れた顔染めて
震えるのは冬の言葉
星が降るよ
きっと動き出す先には
もっと刻み込む思い出
ずっとだから
ずっと無くさないでおくよ
そっとこぼしてる不安は
ぎゅっと抱きしめておくよ
ずっとだからずっと笑ってよ
もう果たせぬ約束も
ずっと忘れずに進むよ
ずっとならば
きっと笑える日が来るよ
きっと走り出す先には
もっと忘れない思い出
ずっとだから
ずっと離さないでおくよ
だってさよならするのなら
こんな約束はしないよ
ずっとだからずっと笑ってよ
ずっと
The song "Youth" by androp, which translates to "青春" in Japanese, begins with the singer describing a dark room, where he is talking with someone. The person expresses a desire to separate, even though they do not want to. The singer wishes they could just pretend that their promises to each other never happened and forget about them, though they don't really want to. The sadness they feel is attributed to the season of spring, which is causing the person the singer is talking to to have swollen eyes. However, there are bright moments even in sadness, and the singer mentions the stars of the summer and the promise of more unforgettable memories to come.
The second verse of the song shifts focus to the singer's own feelings, asking where their heart is and whether this is the place where they get hurt. The changing of the leaves in autumn causes sadness, and the person the singer is talking to becomes embarrassed and blushes. Winter brings trembling and the falling of stars, but also the promise of more cherished memories to come.
The chorus repeats the phrase "zutto dakara" or "because it's forever," which creates a sense of longing and persistence. The singer promises to hold on tight to even the tears that are flowing softly, and to keep smiling with the person they are talking to forever. The final lines express the hope that one day they will be able to look back and laugh at everything that happened.
Line by Line Meaning
暗い 暗い部屋の中
In a dark, dark room
一人 君は話した
Alone, you spoke
『離れたい』
I want to be apart
離れたくもないのに
Even though I don't want to be
いっそ 二人の約束も
Maybe even our promise
今はもう 気付かぬふりしたい
I want to pretend not to notice it anymore
『忘れたい』
I want to forget
忘れたくもないのに
Even though I don't want to forget
悲しいのは春のせいさ
It's because of spring that I'm sad
君はまた腫れた目をしている
You have swollen eyes again
光りだすは夏の星座
Summer constellations start to shine
目に映るよ
It's reflected in my eyes
きっと走り出す先には
Surely, what we'll find when we start running
もっと忘れない思い出
Are even more unforgettable memories
ずっとだから
Because it's always been this way
ずっと離さないでおくよ
I'll never let go
そっと流してる涙は
Those softly streaming tears
ぎゅっと抱きしめておくよ
I want to hold them tight
ずっとだからずっと笑ってよ
Because it's always been this way, please keep smiling
心の場所はどこですか
Where is the place in your heart?
傷付く場所はここですか
Is it the place where you are hurt?
『痛い』
It hurts
痛い訳はないのに
Even though there's no reason for it to hurt
色づくのは秋の木の葉
The leaves changing color are because of autumn
君はまた照れた顔染めて
You turn red with embarrassment again
震えるのは冬の言葉
The trembling comes from winter words
星が降るよ
Stars are falling
きっと動き出す先には
Surely, what we'll find when we start moving
もっと刻み込む思い出
Are even more deeply engraved memories
ずっと無くさないでおくよ
I won't lose them
そっとこぼしてる不安は
Those gently falling worries
ぎゅっと抱きしめておくよ
I want to hold them tight
もう果たせぬ約束も
Even the promise we can't fulfill anymore
ずっと忘れずに進むよ
I'll keep moving forward without forgetting
きっと笑える日が来るよ
Surely, the day will come when we can laugh
だってさよならするのなら
But if we're saying goodbye
こんな約束はしないよ
I won't make a promise like this
ずっとだからずっと笑ってよ
Because it's always been this way, please keep smiling
ずっと
Forever
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 内澤崇仁
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
加藤純一
なんて透き通る声なんだろう…最高に大好きです。
マー
andropはリズム隊がかっこよすぎる、うん
Minato
聴きやすい曲ばかりではなくてColorfulみたいな怪しい曲があるところもまた良い!
アドバンテーム
音楽と連動する照明がとてもキレイですね。いつかライヴ行ってみたい。
inozi130
かっこいいです! ライブなのにすごい安定してて、 すぐ好きになりました!
Evgenia
Rocking!!! Well done, guys!!! ^_^
清野りな
すごい。やばい。あんまり興味の無いアーティストの曲って、途中で飽きて、こんな10分も聴いてられないのにめっちゃ引き込まれた。 ファンになりそう。
psycooo0000
ライブでこの安定感は素晴らしい。 ライジングサンに来るようなので、初見させて頂きます。
やまだはなこ
他の食わず嫌いに捧ぐ。 恥ずかしながら、今の今までこんなバンドがいるって知らなかった。 なんだコイツら。こんなに真摯に歌詞と音をぶつけてきて、でもぜんぜん泥臭くなくて、インテリジェンスで、でもアツくて、、、とりあえずすげーよ。なんで今まで聴かなかったのか、自分の頬をひっぱたいてやりたい。食わず嫌いはいいことねーな。今思い知らされました。南無。
Ryuto Good Grief
・・・ホントすごい(+_+) 憧れる(#^.^#)