ずっとグルーピー
andymori Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

お揃いのタオル ディストーションに揺られて光を集めてる
いつか逃がした鳥とアメリカザリガニとブラックバスとカブトムシと
宝探し続けて迷い込んだダンスフロアーと教会
汗と涙流してすっとしたあとでさっと帰っていくいつも通りだよ
シスター シスター
君もやるのかい いろいろ
あれからずっとずっと足と二の腕と胸にはさまれて
暗い部屋で労働法則と機械にあそばれてみんな疲れてる
ポリネシアでスコールに打たれる兄弟よ
宇宙船まで作って目指した唇よ
シスター シスター
君も歌うのかい たまには
ラララララ
賛美歌と熱狂に転がされて坂道を
うつむいてゆらゆらゆら海岸へ行くんだ




ほんとはみんなを待ってるだけなんだよ
魚が跳ねるのを待ってるだけ

Overall Meaning

The song "ずっとグルーピー" by andymori is an introspective reflection on life's journey and the different experiences one goes through. The song speaks of a group of people united in their search for meaning and purpose. The lyrics describe the journey of these individuals as they are swayed by different forces - from the distortion of the guitar to the sweat and tears that flow after a long night of dancing. The song talks of the struggles and hardships experienced by different individuals, from the escape of a bird, to the Polynesian brothers caught in a storm, and the person stuck in a dark room played around by machines under the influence of labor laws, among others.


The lyrics also suggest that everyone is in pursuit of something, a discovery that is sought through sweat, tears, joy, and pain. There is also an indication that everyone is searching in their unique way; some are singing while others watch the fish jump. In the song, the singer suggests that despite the hard work, the exhaustion, and all the different experiences, there is always a feeling of waiting, a sense that something is coming.


Overall, "ずっとグルーピー" is an insightful and honest reflection on life's journey, the experiences, and the unique ways in which different people pursue their goals and objectives.


Line by Line Meaning

お揃いのタオル ディストーションに揺られて光を集めてる
We collect the light, swayed by the distortion of matching towels.


いつか逃がした鳥とアメリカザリガニとブラックバスとカブトムシと
We chase after birds, crayfish, black bass, and rhinoceros beetles that we once let escape.


宝探し続けて迷い込んだダンスフロアーと教会
We stumbled upon dance floors and churches while continuing our search for treasures.


汗と涙流してすっとしたあとでさっと帰っていくいつも通りだよ
After shedding sweat and tears, we quickly return home as usual, feeling refreshed.


シスター シスター 君もやるのかい いろいろ
Sister, sister, are you going to try various things too?


あれからずっとずっと足と二の腕と胸にはさまれて
Since then, we have been trapped between our legs, arms, and chest for a very long time.


暗い部屋で労働法則と機械にあそばれてみんな疲れてる
We are all tired of being played with by labor laws and machines in dark rooms.


ポリネシアでスコールに打たれる兄弟よ 宇宙船まで作って目指した唇よ
Brothers, beaten by squalls in Polynesia, aiming for the spaceship with our lips.


シスター シスター 君も歌うのかい たまには
Sister, sister, are you going to sing sometimes too?


ラララララ 賛美歌と熱狂に転がされて坂道を うつむいてゆらゆらゆら海岸へ行くんだ
La la la la la, we roll down the slope with praises and enthusiasm, and then walk to the beach while swaying and looking down.


ほんとはみんなを待ってるだけなんだよ 魚が跳ねるのを待ってるだけ
Actually, we are just waiting for everyone. We are just waiting for the fish to jump.




Contributed by Jeremiah F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions