Como ya demostrase en “Olvídame”, primer single de adelanto y una de las cinco canciones que formarán parte de “Misturas”, ahora Baiuca propone una nueva lectura de “Caroi”. En ella, y siempre con la armónica y salvaje embestida de las voces y percusiones de Aliboria, no solo consigue llevar a una nueva dimensión el sonido original de madera, gargantas y acero inoxidable de la grabación original; sino que también se perciben matices de músicas como el flamenco, el folclore ibérico o la música árabe y/u oriental.
Caroi
baiuca Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dame unha pingha de viño
Para molla-la gharghanta,
Cantarei coma unha rula,
Verás como a rula canta.
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Non hai po, nin area, nin nada
Baila aquí, baila aquí, miña amada.
Instrumental
Miña gharghantiña rouca,
Miña gharghantiña rouca,
Heite de levar á feira
E cambearte por outra.
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Baila que non hai po nin area
Non hai po, nin area, nin nada
Baila aquí, baila aquí, miña amada
Instrumental
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Baila que non hai po nin area
Non hai po, nin area, nin nada
Baila aquí, baila aquí, miña amada
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Baila que non hai po nin area
Non hai po, nin area, nin nada
Baila aquí, baila aquí, miña amada
Instrumental
The lyrics of the song "Caroi" by Baiuca depict a traditional Galician dance and the joy and celebration it brings. The song begins with a request for a glass of wine to wet the throat of the singer, who promises to sing like a nightingale. The following lines invite the listener to dance, promising that there is no dust or sand on the dance floor, just a joyful atmosphere. The instrumental parts between stanzas keep the rhythm and provide space for the dancers to express themselves. The chorus repeats the invitation to dance, emphasizing the absence of any obstacles or barriers to enjoying the moment.
The middle section of the song introduces a playful element, with the singer teasing his "hoarse" partner and suggesting he will take her to the fair and trade her for someone else. This could be interpreted as a comment on the fickle nature of love or simply as a humorous interlude. The last verses repeat the chorus, inviting the loved one to dance, and the song ends with an instrumental section that fades out, suggesting that the celebration continues beyond the bounds of the recording.
Line by Line Meaning
Dame unha pingha de viño
Give me a glass of wine
Para molla-la gharghanta,
To moisten my throat
Cantarei coma unha rula,
I will sing like a nightingale
Verás como a rula canta.
You will see how beautifully I sing
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Dance here, dance here my girl
Baila que non hai po nin area
Dance like there's no tomorrow
Non hai po, nin area, nin nada
There's no dust, no sand, no nothing
Baila aquí, baila aquí, miña amada.
Dance here, dance here, my love.
Miña gharghantiña rouca,
My hoarse throat
Miña gharghantiña rouca,
My hoarse throat
Heite de levar á feira
I will take you to the fair
E cambearte por outra.
And exchange you for another
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Dance here, dance here my girl
Baila que non hai po nin area
Dance like there's no tomorrow
Non hai po, nin area, nin nada
There's no dust, no sand, no nothing
Baila aquí, baila aquí, miña amada
Dance here, dance here, my love.
Baila aquí, baila aquí, miña nena
Dance here, dance here my girl
Baila que non hai po nin area
Dance like there's no tomorrow
Non hai po, nin area, nin nada
There's no dust, no sand, no nothing
Baila aquí, baila aquí, miña amada
Dance here, dance here, my love.
Contributed by Adam P. Suggest a correction in the comments below.
@Baiuca
LETRA
Dame unha pingha de viño
para molla-la gharghanta,
cantarei coma unha rula,
verás como a rula canta
Baila aquí, baila aquí, miña nena
baila que non hai po nin area
non hai po, nin area, nin nada
baila aquí, baila aquí, miña amada
Miña gharghantiña rouca,
miña gharghantiña rouca,
heite de levar á feira
e cambearte por outra
Baila aquí, baila aquí, miña nena
baila que non hai po nin area
non hai po, nin area, nin nada
baila aquí, baila aquí, miña amada
@quintaldagaliza
Da-me um pingo de vinho
para molhar a garganta,
cantarei como uma rola,
verás como a rola canta
Baila aqui, baila aqui, minha nena
baila que não há pó, nem areia
não há pó, nem areia, nem nada
baila aqui, baila aqui, minha amada
Minha gargantinha rouca,
minha gargantinha rouca,
hei-te de levar à feira
e cambiar-te por outra
Baila aqui, baila aqui, minha nena
baila que não há pó, nem areia
não há pó, nem areia, nem nada
baila aqui, baila aqui, minha amada
@RealitAtckontrolle
Incrível! Saudações do Norte de Portugal aos amigos Galegos.
@juanluisalvarez9249alaricano
Esto entronca con los romances galaico portugues es de la edad media.Seguid desarrollando vuestro talento. desde Vigo.
@estheralamohernandez1242
La encontré! Me enamoró esta canción, pelos de punta! 🙌🙌🙌
@josemanuelsanchezdelvalle1473
Que buen@s sois. Un fuerte abrazu dende Asturies. PUXA BAIUCA y PUXA EL FOLK CELTICU ATLANTICU
@fowell723
Sensacional! Llevaba sin gratificarme tanto la música folk galega desde que descubrí a Luar na Lubre,años ha.
Todo esto gracias a "un país para escucharlo"
@borjadiaz3219
Maximo tema gente ole ole ole pura fusión increíble gracias baiuca😀👌
@Baiuca
LETRA
Dame unha pingha de viño
para molla-la gharghanta,
cantarei coma unha rula,
verás como a rula canta
Baila aquí, baila aquí, miña nena
baila que non hai po nin area
non hai po, nin area, nin nada
baila aquí, baila aquí, miña amada
Miña gharghantiña rouca,
miña gharghantiña rouca,
heite de levar á feira
e cambearte por outra
Baila aquí, baila aquí, miña nena
baila que non hai po nin area
non hai po, nin area, nin nada
baila aquí, baila aquí, miña amada
@fer.b
Muy buen tema actual y una letra tradicional muy chula!!!
@Medievil23
O baixo é incrível. Sinto como retumba en todo o meu corpo... Fermoso traballo. Moitas ganas de verte de novo en directo!
@canaldherma3045
Que extraordinaria propuesta. Fenomenal, de verdad.