fly
daoko Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

最近はどうにも憂鬱な空模様
毎日が灰色の絵の具を溶かしたようで
生ぬるいもう良い寝よう
朝来るし寝返りして過ごす
テレビの中の人たちが遠くで何かいってるよ
仮想現実の箱全部なんとなくリアルじゃない
近くにいないけど、大丈夫
寂しすぎないように生きてる私
SNS箱の中で交差する情報
友達仕事も両方大事だ(そうだな)人並みには
そうそう、そういえばこの間こんなこと
右から左に流れていく
ごめんね、わざとじゃないけど
なんだろ最近疲れてるのかな
まだ逃げ道ばっか探してすぐさま隠れる自分
太陽も深く寝てるころにたまらなく嫌になったりもする

たりらりらこの世は大体は
曖昧な誰かに愛を求めている
たりらりらこの世は大体は
会いたいなって求められたがってる

ソックスにスニーカーで歩いてみる街
生きるため行き急ぐ人たち
排気ガスで深呼吸
肺いっぱいに吸い込む
デイドリーム繰り返しの中に
生きる意味を探すこんな迷路に
変な寄り道したっていい
近くていい場所見つけたらいればいい
それぞれ息をしやすいマイホーム見つかる内容
愛を求めるのはわるいことじゃない




やっと最近そう思えるようになった
不器用だけど生きよう意気揚々まではいかなくても

Overall Meaning

The Japanese song “fly” by DAOKO talks about the melancholy and monotony of everyday life. The lyrics begin by painting a vivid picture of the grey skies and the dull monochrome colors of the world that feel like watercolors that have been mixed with grey paint. The lines show the feeling of boredom and the desire to sleep away the numbness. As the lyrics progress, the song touches on the distance one feels from the world around them, whether it's the people on television who seem far away or the virtual reality world that doesn't seem real. Although the lyrics seem lonely, the singer assures the audience that they are not alone and are doing everything to survive.


The song talks about the intersection of information in the SNS box and how it always flows from right to left. The lyrics touch on the practicality of life, where work and friends are both essential to achieve a balance. DAOKO mentions that she is tired lately and immediately hides and seeks refuge in the escape at every opportunity. The song has a verse where the singer is walking around the town in a pair of socks with her sneakers. People hurry by her in the street while she takes deep breaths and inhales the poisonous gas. In the chorus, she speaks of the desire to be loved and to find love, which is not a bad thing.


Overall, DAOKO's song “fly” is about the feeling of isolation despite being present among the people around. The artist inspires people to keep searching for a place to call their own, find love, and to survive in the world that might seem mundane and melancholic.


Line by Line Meaning

最近はどうにも憂鬱な空模様
Lately, the sky has been depressing and gloomy.


毎日が灰色の絵の具を溶かしたようで
Every day feels like a diluted shade of gray.


生ぬるいもう良い寝よう
It's time to go to bed and rest.


朝来るし寝返りして過ごす
I'll just toss and turn and wait for morning to come.


テレビの中の人たちが遠くで何かいってるよ
The people on TV seem distant and are saying something.


仮想現実の箱全部なんとなくリアルじゃない
Everything in the virtual reality box doesn't quite feel real.


近くにいないけど、大丈夫
Even though you're not nearby, it's okay.


寂しすぎないように生きてる私
I'm living my life so I don't feel too lonely.


SNS箱の中で交差する情報
Information crosses paths inside the box of social media.


友達仕事も両方大事だ(そうだな)人並みには
Both work and friends are important. That's just normal, right?


そうそう、そういえばこの間こんなこと
Oh yeah, speaking of that, the other day this happened.


右から左に流れていく
My thoughts are flowing in one ear and out the other.


ごめんね、わざとじゃないけど
I'm sorry, I'm not doing it on purpose.


なんだろ最近疲れてるのかな
I wonder why I've been so tired lately.


まだ逃げ道ばっか探してすぐさま隠れる自分
I'm still searching for escape routes and hiding away from things.


太陽も深く寝てるころにたまらなく嫌になったりもする
As the sun sets, I can't help but feel unbearable loneliness.


たりらりらこの世は大体は
La la la, in this world for the most part,


曖昧な誰かに愛を求めている
I'm seeking love from someone vague.


たりらりらこの世は大体は
La la la, in this world for the most part,


会いたいなって求められたがってる
I'm longing for someone to want to meet me too.


ソックスにスニーカーで歩いてみる街
Walking in sneakers and socks in the city.


生きるため行き急ぐ人たち
People rushing to get to where they need to survive.


排気ガスで深呼吸
Taking a deep breath of exhaust fumes.


肺いっぱいに吸い込む
Breathing in as much as my lungs can handle.


デイドリーム繰り返しの中に
Stuck in a cycle of daydreaming.


生きる意味を探すこんな迷路に
Searching for meaning in this maze of life.


変な寄り道したっていい
It's okay to take weird detours.


近くていい場所見つけたらいればいい
If you find a good place nearby, that's all you need.


それぞれ息をしやすいマイホーム見つかる内容
Everyone will find a comfortable place they can call their own.


愛を求めるのはわるいことじゃない
It's not a bad thing to seek love.


やっと最近そう思えるようになった
Lately, I've finally started to think that way.


不器用だけど生きよう意気揚々まではいかなくても
I may not be able to live with full vigor, but I'll clumsily keep living anyways.




Writer(s): Daoko

Contributed by Hannah R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Juan Medina


on Ututu

Mienai no hutsu ga watashi no kutsu
kono mama kantan to hopputsu tsukurou
utsukushii utsutsu no naka de
hekuutsuki sha huron ni kukyou su hai

tsurai kako mo sage chikakunai ketsu
kake ja nakute suru sasete agete
jijitsu wa kiezu ni sara mienatte aketsuku

iya na kioku dakedo (kaesu wa) oshiete
youku wa soko e kieta
kuraku naru sekai hitori torinoko sareta
hashite ga dono tsubu ga kowaku ni harizu yo
watashi no kioku wo shira oshiete tokimozu

kagami no mukou no sekai no hou kara
kocchi no rizu to hopp aru you da
kaemono ni soushite mono ni ryoukute
ryousou yumemite kodoku hottoku

ouzou nari kaeru nara
imasugu ga itai yo
kya ge kimi no senaka kakedashiru o

Yume wa yume to tatekure
someru subete datta tadashii yume o miru
hata no tage tsuro o muge butsukerareta jigoku
su beki no sekai no naka de kyou mo ikiru

iya na kioku dakedo (kaesu wa) oshiete
youku wa soko e kieta
kuraku naru sekai hitori torinoko sareta
hashite ga dono tsubu ga kowaku ni harizu yo
watashi no kioku wo shira oshiete tokimozu

More Versions