Ay Eshgh
dariush Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

عشق به شکل پرواز پرندست
عشق خواب یک آهوی روندست
من زائری تشنه زیر باران
عشق چشمه آبی اما کشندست
من میمرم از این آب مسموم
اما اونکه از مرده عشق تا قیامت هر لحظه زندست
من میمیرم از این آب مسموم
مرگ عاشق عین بودن اوج پرواز پرندست
تو که معنای عشقی به من معنا بده ای یار
دروغ این صدا را به گور قصه ها بسپار
صدا کن اسممو از عمق شب از لب به دیوار
برای زنده بودن دلیل آخرینم باش
منم من بذر فریاد خاک خوب سرزمینم باش
طلوع صادق عصیان من بیداریم باش
عشق گذشتن از مرز وجوده
مرگ آغاز راه قصه بوده
من راهی شدم نگو که زوده
اون کسی که سرسپرده مثل ما عاشق نبوده




من راهی شدم نگو که زوده
اما اونکه عاشقونه جون سپرده هرگز نمرده

Overall Meaning

The lyrics to Dariush's "Ay Eshgh" convey the many facets of love, including its ethereal nature, the way it can consume us, and the way it can transcend even death. The first verse compares love to the flight of a bird, emphasizing its free and soaring nature. The second verse describes love as a dream or a chase, often just out of reach. The third verse speaks of the singer's thirst for love, which he characterizes as a cool, refreshing fountain that is nonetheless difficult to access.


The chorus speaks to the intense quality of love, as well as its ability to bring us to the brink of death. The singer recounts his own struggles with the challenges of love, expressing a sense of danger and even poison associated with the experience. However, he also acknowledges that those who truly love are never truly dead, even in the face of physical mortality.


Line by Line Meaning

عشق به شکل پرواز پرندست
Love takes the shape of flying birds


عشق خواب یک آهوی روندست
Love is the dream of a running deer


من زائری تشنه زیر باران
I am a thirsty pilgrim under the rain


عشق چشمه آبی اما کشندست
Love is a blue spring, but it's elusive


من میمرم از این آب مسموم
I die from this poisoned water


اما اونکه از مرده عشق تا قیامت هر لحظه زندست
But the one who's alive from the dead of love until the end of time


مرگ عاشق عین بودن اوج پرواز پرندست
The death of a lover is the height of being a bird


تو که معنای عشقی به من معنا بده ای یار
You, my friend, give me the meaning of love


دروغ این صدا را به گور قصه ها بسپار
Leave the lies of this sound to the grave of stories


صدا کن اسممو از عمق شب از لب به دیوار
Call my name from the depth of night, from lips to walls


برای زنده بودن دلیل آخرینم باش
Be my last reason for staying alive


منم من بذر فریاد خاک خوب سرزمینم باش
I am the seed of the cry of the good land


طلوع صادق عصیان من بیداریم باش
The honest rise of my rebellion be my awakening


عشق گذشتن از مرز وجوده
Love is crossing the borders of existence


مرگ آغاز راه قصه بوده
Death is the beginning of the story's journey


من راهی شدم نگو که زوده
I have begun a journey, don't say it's too soon


اون کسی که سرسپرده مثل ما عاشق نبوده
The one who was never a lover like us


من راهی شدم نگو که زوده
I have begun a journey, don't say it's too soon


اما اونکه عاشقونه جون سپرده هرگز نمرده
But the one who's devoted their life as a lover never dies




Contributed by Camden P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@vincentgrimaldi3876

@@soheilparvin1636
L'amore ha la forma di un volo
L'amore è il sogno di un cervo


Sono un pellegrino assetato sotto la pioggia


L'amore per una fontana è blu ma mortale


Muoio per quest'acqua avvelenata


Ma lui che vive ogni momento dalla morte dell'amore alla risurrezione


Muoio per quest'acqua avvelenata


La morte ama essere l'apice del volo degli uccelli


Tu che mi dai il significato dell'amore, amico mio


Lascia la menzogna di questo suono nella tomba delle storie


Chiama il mio nome dalle profondità della notte dalle labbra al muro


Sii la mia ultima ragione per essere vivo


Sii il seme del grido del buon suolo della mia terra


Onesta alba della mia ribellione, svegliati


L'amore attraversa il confine dell'esistenza


La morte era l'inizio della storia


Me ne sono andato, non dire che è troppo presto


Quello che non era innamorato come noi


Me ne sono andato, non dire che è troppo presto


Ma quello che ha lasciato i suoi amanti non è mai morto



@didarloghmani465

Aşk, uçan kuş gibidir,
Aşk, bir koşan geyiğin hayalı gibidir,
Ben susuz bir yolcuyum, yağmurda,
Aşk, mavi gözlü ama ölümcüldür,
Ben ölürüm bu zehirli su'dan
Ama aşktan ölen kişi, sonsuza kadar her an canlı
Ben ölürüm bu zehirli su'dan
Bir Aşığın ölümü, yaşam gibidir, bir kuş uçuşunun zirvesi gibidir
Sen ki Aşkın anlamısın, bana anlam ver
Bu yalancı şarkının sesini, efsanelerin ve masalların mezarlığında göm
Duvarın arkasından, beni çağır, gecenin derinlikte
Yaşamak için son sebebim ol
Ben bir feryatın çekirdeğiyim, vatanımın verimli toprağı ol
Isyanımın mükemmel gün batımı ol, uyanışım ol
Aşk, varoluş sınırdan geçmektir (Aşk, kendini feda etmektir)
Ölmek, masalın başlangıçıydı
Ben yolumu başladım, erkendir deme
Her şeyini veren adam, bizim gibi aşık değilmiş
Ben yolumu başladım, erkendir deme
Ama aşk için ölen kişi, hiç ölmedi



@eleftheriadoussi

(English translation)
Oh Love

Love is like the flight of a bird
Love is the dream of a runaway deer
I am a thirsty pilgrim under the rain
Love, is a lake but it's poisonous
I die because of this poisonous water
But the one who has died of love is alive every moment, until the doomsday
I die of this poisonous water
A lover's death is like life, it's the peak of a bird's flight
You, who is the meaning of love, give me some meaning
Bury this liar voice in the cemetery of myths and tales
Call my name, from the depth of the night, behind the wall
Be my last reason to live
I am the seed of an outcry, be the fertile soil of my land
Be the illuminating dawn of my rebellion. Be my awakening
Love, is sacrificing your life
Love has been the beginning of the story
I'm on my way, don't say it's early
The one who has given his all, is nothing compared to us
I'm on my way, don't say it's early
But the one who has died for love, has never died



All comments from YouTube:

@ellemz7569

روح استاد اصلانی در آرامش ابدی🖤

@vincentgrimaldi3876

I have been listening to this song few times , had it translated into Italian and English and got a Freind play the instrument and sing it in English to my girl at her party and she could not stop crying . Thank you Dariush and Faramarz
Hopefully the people of ancient Persian empire could get back their real heritage and culture back from the hands of tyranns whom run their beautiful country now .

@soheilparvin1636

Really interesting, I would like to see your Italian version 👌🏻👌🏻

@vincentgrimaldi3876

@@soheilparvin1636 i sure will try to get it to you and perhaps i can get the guy to sing it and I can upload it.

@vincentgrimaldi3876

@@soheilparvin1636
L'amore ha la forma di un volo
L'amore è il sogno di un cervo


Sono un pellegrino assetato sotto la pioggia


L'amore per una fontana è blu ma mortale


Muoio per quest'acqua avvelenata


Ma lui che vive ogni momento dalla morte dell'amore alla risurrezione


Muoio per quest'acqua avvelenata


La morte ama essere l'apice del volo degli uccelli


Tu che mi dai il significato dell'amore, amico mio


Lascia la menzogna di questo suono nella tomba delle storie


Chiama il mio nome dalle profondità della notte dalle labbra al muro


Sii la mia ultima ragione per essere vivo


Sii il seme del grido del buon suolo della mia terra


Onesta alba della mia ribellione, svegliati


L'amore attraversa il confine dell'esistenza


La morte era l'inizio della storia


Me ne sono andato, non dire che è troppo presto


Quello che non era innamorato come noi


Me ne sono andato, non dire che è troppo presto


Ma quello che ha lasciato i suoi amanti non è mai morto

@vincentgrimaldi3876

Was it helpful?

@anitasoltani3560

It is very interesting that your daughter listens to the song in Persian and enjoys it. This song is really beautiful 🙏🙏

40 More Replies...

@yasinvahedi-zc4to

واقعا باورم نمیشه فرامرز اصلانی از بین ما رفته❤😢

@rashin565

😭😭😭 کاش هیچوقت خواننده های بچگیمون نمیرفتن..ً
فرامرز اصلانی 💔

@arghavanhatami4527

اما اون كه عاشقونه جون سپرده، هرگز نمرده…. بدرود آقاي اصلاني. ..

More Comments

More Versions