Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Ay Eshgh
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
عشق خواب یک آهوی روندست
من زائری تشنه زیر باران
عشق چشمه آبی اما کشندست
من میمرم از این آب مسموم
اما اونکه از مرده عشق تا قیامت هر لحظه زندست
من میمیرم از این آب مسموم
مرگ عاشق عین بودن اوج پرواز پرندست
دروغ این صدا را به گور قصه ها بسپار
صدا کن اسممو از عمق شب از لب به دیوار
برای زنده بودن دلیل آخرینم باش
منم من بذر فریاد خاک خوب سرزمینم باش
طلوع صادق عصیان من بیداریم باش
عشق گذشتن از مرز وجوده
مرگ آغاز راه قصه بوده
من راهی شدم نگو که زوده
اون کسی که سرسپرده مثل ما عاشق نبوده
من راهی شدم نگو که زوده
اما اونکه عاشقونه جون سپرده هرگز نمرده
The lyrics to Dariush's "Ay Eshgh" convey the many facets of love, including its ethereal nature, the way it can consume us, and the way it can transcend even death. The first verse compares love to the flight of a bird, emphasizing its free and soaring nature. The second verse describes love as a dream or a chase, often just out of reach. The third verse speaks of the singer's thirst for love, which he characterizes as a cool, refreshing fountain that is nonetheless difficult to access.
The chorus speaks to the intense quality of love, as well as its ability to bring us to the brink of death. The singer recounts his own struggles with the challenges of love, expressing a sense of danger and even poison associated with the experience. However, he also acknowledges that those who truly love are never truly dead, even in the face of physical mortality.
Line by Line Meaning
عشق به شکل پرواز پرندست
Love takes the shape of flying birds
عشق خواب یک آهوی روندست
Love is the dream of a running deer
من زائری تشنه زیر باران
I am a thirsty pilgrim under the rain
عشق چشمه آبی اما کشندست
Love is a blue spring, but it's elusive
من میمرم از این آب مسموم
I die from this poisoned water
اما اونکه از مرده عشق تا قیامت هر لحظه زندست
But the one who's alive from the dead of love until the end of time
مرگ عاشق عین بودن اوج پرواز پرندست
The death of a lover is the height of being a bird
تو که معنای عشقی به من معنا بده ای یار
You, my friend, give me the meaning of love
دروغ این صدا را به گور قصه ها بسپار
Leave the lies of this sound to the grave of stories
صدا کن اسممو از عمق شب از لب به دیوار
Call my name from the depth of night, from lips to walls
برای زنده بودن دلیل آخرینم باش
Be my last reason for staying alive
منم من بذر فریاد خاک خوب سرزمینم باش
I am the seed of the cry of the good land
طلوع صادق عصیان من بیداریم باش
The honest rise of my rebellion be my awakening
عشق گذشتن از مرز وجوده
Love is crossing the borders of existence
مرگ آغاز راه قصه بوده
Death is the beginning of the story's journey
من راهی شدم نگو که زوده
I have begun a journey, don't say it's too soon
اون کسی که سرسپرده مثل ما عاشق نبوده
The one who was never a lover like us
من راهی شدم نگو که زوده
I have begun a journey, don't say it's too soon
اما اونکه عاشقونه جون سپرده هرگز نمرده
But the one who's devoted their life as a lover never dies
Contributed by Camden P. Suggest a correction in the comments below.
@vincentgrimaldi3876
@@soheilparvin1636
L'amore ha la forma di un volo
L'amore è il sogno di un cervo
Sono un pellegrino assetato sotto la pioggia
L'amore per una fontana è blu ma mortale
Muoio per quest'acqua avvelenata
Ma lui che vive ogni momento dalla morte dell'amore alla risurrezione
Muoio per quest'acqua avvelenata
La morte ama essere l'apice del volo degli uccelli
Tu che mi dai il significato dell'amore, amico mio
Lascia la menzogna di questo suono nella tomba delle storie
Chiama il mio nome dalle profondità della notte dalle labbra al muro
Sii la mia ultima ragione per essere vivo
Sii il seme del grido del buon suolo della mia terra
Onesta alba della mia ribellione, svegliati
L'amore attraversa il confine dell'esistenza
La morte era l'inizio della storia
Me ne sono andato, non dire che è troppo presto
Quello che non era innamorato come noi
Me ne sono andato, non dire che è troppo presto
Ma quello che ha lasciato i suoi amanti non è mai morto
@didarloghmani465
Aşk, uçan kuş gibidir,
Aşk, bir koşan geyiğin hayalı gibidir,
Ben susuz bir yolcuyum, yağmurda,
Aşk, mavi gözlü ama ölümcüldür,
Ben ölürüm bu zehirli su'dan
Ama aşktan ölen kişi, sonsuza kadar her an canlı
Ben ölürüm bu zehirli su'dan
Bir Aşığın ölümü, yaşam gibidir, bir kuş uçuşunun zirvesi gibidir
Sen ki Aşkın anlamısın, bana anlam ver
Bu yalancı şarkının sesini, efsanelerin ve masalların mezarlığında göm
Duvarın arkasından, beni çağır, gecenin derinlikte
Yaşamak için son sebebim ol
Ben bir feryatın çekirdeğiyim, vatanımın verimli toprağı ol
Isyanımın mükemmel gün batımı ol, uyanışım ol
Aşk, varoluş sınırdan geçmektir (Aşk, kendini feda etmektir)
Ölmek, masalın başlangıçıydı
Ben yolumu başladım, erkendir deme
Her şeyini veren adam, bizim gibi aşık değilmiş
Ben yolumu başladım, erkendir deme
Ama aşk için ölen kişi, hiç ölmedi
@eleftheriadoussi
(English translation)
Oh Love
Love is like the flight of a bird
Love is the dream of a runaway deer
I am a thirsty pilgrim under the rain
Love, is a lake but it's poisonous
I die because of this poisonous water
But the one who has died of love is alive every moment, until the doomsday
I die of this poisonous water
A lover's death is like life, it's the peak of a bird's flight
You, who is the meaning of love, give me some meaning
Bury this liar voice in the cemetery of myths and tales
Call my name, from the depth of the night, behind the wall
Be my last reason to live
I am the seed of an outcry, be the fertile soil of my land
Be the illuminating dawn of my rebellion. Be my awakening
Love, is sacrificing your life
Love has been the beginning of the story
I'm on my way, don't say it's early
The one who has given his all, is nothing compared to us
I'm on my way, don't say it's early
But the one who has died for love, has never died
@ellemz7569
روح استاد اصلانی در آرامش ابدی🖤
@vincentgrimaldi3876
I have been listening to this song few times , had it translated into Italian and English and got a Freind play the instrument and sing it in English to my girl at her party and she could not stop crying . Thank you Dariush and Faramarz
Hopefully the people of ancient Persian empire could get back their real heritage and culture back from the hands of tyranns whom run their beautiful country now .
@soheilparvin1636
Really interesting, I would like to see your Italian version 👌🏻👌🏻
@vincentgrimaldi3876
@@soheilparvin1636 i sure will try to get it to you and perhaps i can get the guy to sing it and I can upload it.
@vincentgrimaldi3876
@@soheilparvin1636
L'amore ha la forma di un volo
L'amore è il sogno di un cervo
Sono un pellegrino assetato sotto la pioggia
L'amore per una fontana è blu ma mortale
Muoio per quest'acqua avvelenata
Ma lui che vive ogni momento dalla morte dell'amore alla risurrezione
Muoio per quest'acqua avvelenata
La morte ama essere l'apice del volo degli uccelli
Tu che mi dai il significato dell'amore, amico mio
Lascia la menzogna di questo suono nella tomba delle storie
Chiama il mio nome dalle profondità della notte dalle labbra al muro
Sii la mia ultima ragione per essere vivo
Sii il seme del grido del buon suolo della mia terra
Onesta alba della mia ribellione, svegliati
L'amore attraversa il confine dell'esistenza
La morte era l'inizio della storia
Me ne sono andato, non dire che è troppo presto
Quello che non era innamorato come noi
Me ne sono andato, non dire che è troppo presto
Ma quello che ha lasciato i suoi amanti non è mai morto
@vincentgrimaldi3876
Was it helpful?
@anitasoltani3560
It is very interesting that your daughter listens to the song in Persian and enjoys it. This song is really beautiful 🙏🙏
@yasinvahedi-zc4to
واقعا باورم نمیشه فرامرز اصلانی از بین ما رفته❤😢
@rashin565
😭😭😭 کاش هیچوقت خواننده های بچگیمون نمیرفتن..ً
فرامرز اصلانی 💔
@arghavanhatami4527
اما اون كه عاشقونه جون سپرده، هرگز نمرده…. بدرود آقاي اصلاني. ..