Eshghe Bi Hasel
dariush Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

در شبی غمگین تر از من،قصه ی رفتن سرودی
تا که چشمم را گشودم،از کنارم رفته بودی
تا که چشمم را گشودم،از کنارم رفته بودی
ای دریغا دل سپردن به عشق تو بیهوده بود
وعده ها و خنده های تو به نیرنگ آلوده بود
ای زخاطر برده عشق آتشینم
رفتی اما من فراموشت نکردم
چلچراغ روشن بیگانه بودی
سوختم و بیهوده خاموشت نکردم
رفتی اما قلب من راضی نشد
بر تو و بر عشق تو نفرین کند
بی تو شاید بعد از این افسانه ها
ترک عشق و این غم دیرین کند
ای دریغا دل سپردن به عشق تو بیهوده بود
وعده ها و خنده های تو به نیرنگ آلوده بود
ای زخاطر برده عشق آتشینم
رفتی اما من فراموشت نکردم
چلچراغ روشن بیگانه بودی
سوختم و بیهوده خاموشت نکردم
رفتی اما قلب من راضی نشد
بر تو و بر عشق تو نفرین کند




بی تو شاید بعد از این افسانه ها
ترک عشق و این غم دیرین کند دت

Overall Meaning

The Persian lyrics of Dariush's song Eshghe Bi Hasel describe the feelings of heartbreak and longing after being left alone by the person you love. The song opens with the singer expressing how sad and overwhelmed he feels during a night in which he sings a song about his departed lover. He then goes on to reveal that he woke up to find them gone, abandoning him without a goodbye.


The chorus repeats the phrase "Oh, the regret of entrusting my heart to your love was in vain," emphasizing the pointlessness and disappointment of his love for this person who made empty promises and offered only tainted moments of happiness. The singer confesses that despite the pain and hurt caused by their departure, he cannot forget the memories of their passionate affection and fiery love. He mentions the metaphor of a strange light that was illuminated when they were together, leaving him in the dark and struggling to cope on his own. The song concludes with the singer acknowledging that without this person, he will likely be unable to move forward in life and may continue to suffer this never-ending heartache forever.


Overall, the song embodies the raw emotions of losing love and the inexplicable pain of trying to let go of something that once meant everything.


Line by Line Meaning

در شبی غمگین تر از من،قصه ی رفتن سرودی
In a sad night sadder than myself, I sang the story of your departure.


تا که چشمم را گشودم،از کنارم رفته بودی
By the time I opened my eyes, you had already gone from beside me.


ای دریغا دل سپردن به عشق تو بیهوده بود
Oh, what a regret to have given my heart to your love in vain.


وعده ها و خنده های تو به نیرنگ آلوده بود
Your promises and laughter were stained with deceit.


ای زخاطر برده عشق آتشینم
Oh, memories, I am enslaved by your fiery love.


رفتی اما من فراموشت نکردم
You left, but I haven't forgotten you.


چلچراغ روشن بیگانه بودی
You were a strange bright lantern.


سوختم و بیهوده خاموشت نکردم
I burned, but I didn't go silent in vain.


رفتی اما قلب من راضی نشد
You left, but my heart was not satisfied.


بر تو و بر عشق تو نفرین کند
May curses be upon you and your love.


بی تو شاید بعد از این افسانه ها
Without you, maybe after all these stories,


ترک عشق و این غم دیرین کند
I will leave love and this old pain behind.




Contributed by Muhammad F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

abdi


on Neesty

again wrong lyrics

abdi


on Aseere Sarsepordeh

wrong lyrics

farideh rashidi9@ gmil


on Saate Shoom

i like to have the own veido of saat shoom except on you tube