Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Fasli Dobare
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن
با من بگو كه كدامين حديث باد
جز ميله هاي قفس
اين بار غصه را به قناري سپرده است
در جشنواره گل پاييز چه پر فريب
برخيزوچاره كن فصلي دوباره كن
برخيزوچاره كن فصلي دوباره كن
آه از نهاد خسته پروانه بر نخواست
همراز رقص مرگ همراه شمع و اشك
مارا ببين چگونه كفتار روزگار
فرهنگ غصه داد
در ميهماني دشت تشنه باران
از ابر كينه ها
نباريد جز تگرگ قصاص ز آسمان
برخيزوچاره كن فصلي دوباره كن
برخيزوچاره كن فصلي دوباره كن
از تيرگي شب برادر رنگ غم
با صبح دلپذير از روشني بگو
آشتي كن تو با سرمستي بهار
با ابر غصه دار از دلخوشي بگو
زنگار غصه را از آينه بگير
با خاطره تو از دلبستگي بگو
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن ...
The lyrics to Dariush's song "Fasli Dobare" speak to the themes of renewal and rejuvenation. The repetition of "Barkhiz o chara kon, fasli dobare kon" can be translated to "Rise up and fix it, do the season again." The singer is urging the listener to take action and make things right, to fix whatever has been broken in their life or relationship.
The following lines paint vivid imagery of the beauty and pain found in life. The singer is asking which words of comfort can be found in the rustling of leaves, except for the cage of canaries. They mention the sadness found in the poetry of separation, penned during the autumn festival of flowers. A tired butterfly refuses to fly, choosing to embrace the dance of death alongside candles and tears. The singer implores the listener to see how the bitterness of life has shaped them, and to bear witness to the vengeance of the heavens.
The song ebbs and flows between light and darkness, grief and hope. Ultimately, it urges the listener to reconcile with the joyousness of spring, to speak of happiness amidst the clouds of sadness. It calls for an end to the struggle and to cling to memories of love. The final repetition of "Barkhiz o chara kon, fasli dobare kon" serves as a reminder to continually seek renewal and to never give up.
Line by Line Meaning
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن
Get up and find a solution, start anew.
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن
Get up and find a solution, start anew.
با من بگو كه كدامين حديث باد
Tell me which tale this is, except the tales of the cage.
جز ميله هاي قفس
Other than the bars of the cage.
اين بار غصه را به قناري سپرده است
This time, the sorrow has been entrusted to the canary.
در جشنواره گل پاييز چه پر فريب
Oh, what a deceitful celebration of autumn flowers!
غمگين غزلواژه هجرت سروده است
The sad words of separation have been sung.
آه از نهاد خسته پروانه بر نخواست
Oh, the tired moth did not want to leave.
همراز رقص مرگ همراه شمع و اشك
Accompanied by the death dance, along with the candle and tears.
مارا ببين چگونه كفتار روزگار
See how the cruelty of time has treated us.
فرهنگ غصه داد
The culture of sorrow.
در ميهماني دشت تشنه باران
In the hospitality of the thirsty fields of rain.
از ابر كينه ها
From the clouds of hatred.
نباريد جز تگرگ قصاص ز آسمان
Only the hammer of retribution from the sky will fall.
از تيرگي شب برادر رنگ غم
From the darkness of the night, brother of the color of sadness.
با صبح دلپذير از روشني بگو
Speak of the pleasant morning of brightness.
آشتي كن تو با سرمستي بهار
Make peace with the drunkenness of spring.
با ابر غصه دار از دلخوشي بگو
Speak of the joy that comes with sorrow.
زنگار غصه را از آينه بگير
Take the sorrow from the mirror.
با خاطره تو از دلبستگي بگو
Speak of the attachment with your memories.
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن
Get up and find a solution, start anew.
برخيز و چاره كن فصلي دوباره كن
Get up and find a solution, start anew.
Contributed by Brooklyn D. Suggest a correction in the comments below.
abdi
on Neesty
again wrong lyrics
abdi
on Aseere Sarsepordeh
wrong lyrics
farideh rashidi9@ gmil
on Saate Shoom
i like to have the own veido of saat shoom except on you tube