Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Harekat
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ولوله در ولوله باران کنيم
جنگل و شهر و ده و کوه و کمر
از نفس خويش شکوفان کنيم
دانه هر گل که تو پرپر کنی
باز بکاريم و دو چندان کنيم
پای بکوبيم و بر اريم دست
خنده زنان ترک سر و جان کنيم
چوبه اعدام چراغان کنيم
دل چو به پيمان خدا داده ايم
سر گرو حرمت پيمان کنيم
تا تو بدانی چه ما می کنيم
هر چه تو گفتي نکنيد ان کنيم
اتش پنهان درون، برون
از دل خاکستر ايران کنيم
شعله بگيريم از اين اتش و
مشعل تاريخ فروزان کنيم
مشعل تاريخ فروزان کنيم
ساخته يی هر چه تو، ويران کنيم
خواب و خيال خوشت اشفته ايم
بيش، از اين نيز پريشان کنيم
می شنوی؟ اين تپش طبل ماست
باش و ببين تا که چه طوفان کنيم
حرکت از اين بيش شتابان کنيم
ولوله در ولوله باران کنيم
In Dariush's song Harekat, the singer calls for movement and action. He urges his listeners to move faster, to make waves in the rain, and to bloom like flowers from within. The lyrics evoke a sense of urgency, as if time is running out and something important must be accomplished.
The singer then speaks of the beauty and diversity of nature, encompassing forests, cities, mountains, and fields, urging his listeners to make the most of what they have been given. He encourages them to plant the seeds of each flower and nurture them to double the bounty.
Dariush continues to emphasize the importance of faith, encouraging his listeners to keep their hearts pure and to stay true to the promises they have made to themselves and to God. With hidden fire within, he encourages them to set Iran ablaze with their passion and determination. The song ends with a call to action, urging people to move faster and make waves in the rain once again.
Overall, the song Harekat is a call to action for Iranians to embrace their history, culture, and nature, and to use their talents to make a positive impact on their country and the world.
Line by Line Meaning
حرکت از اين بيش شتابان کنيم
Let's move faster from here
ولوله در ولوله باران کنيم
Let's dance and enjoy in the rain
جنگل و شهر و ده و کوه و کمر
From our own breath, let's make every town, city, village, mountain and field bloom
از نفس خويش شکوفان کنيم
Let's bloom from our own breath
دانه هر گل که تو پرپر کنی
Every flower that you take care of, let's sow its seeds and make it grow more
باز بکاريم و دو چندان کنيم
Let's sow and reap twice as much
پای بکوبيم و بر اريم دست
Let's stomp our feet and lift our hands up
خنده زنان ترک سر و جان کنيم
Let's laugh and forget about our troubles
روشن از ايمان به طلوعی قريب
Enlightened by faith in a bright dawn
چوبه اعدام چراغان کنيم
Let's turn the executioner's block into a source of light
دل چو به پيمان خدا داده ايم
As we have given our hearts to God's covenant
سر گرو حرمت پيمان کنيم
Let's be faithful to our covenant with respect and honor
تا تو بدانی چه ما می کنيم
So that you know what we are doing
هر چه تو گفتي نکنيد ان کنيم
We will do everything you said not to
اتش پنهان درون، برون
Hidden fire inside, outside
از دل خاکستر ايران کنيم
Let's ignite the ashes of Iran's heart
شعله بگيريم از اين اتش و
Let's light a flame from this fire
مشعل تاريخ فروزان کنيم
Let's make the torch of history shine bright
ساخته يی هر چه تو، ويران کنيم
Whatever you build, we'll destroy
خواب و خيال خوشت اشفته ايم
We have disturbed your sweet dreams and illusions
بيش، از اين نيز پريشان کنيم
We'll make you more restless than this
می شنوی؟ اين تپش طبل ماست
Do you hear it? This pounding is our drum
باش و ببين تا که چه طوفان کنيم
Just watch and see what kind of storm we'll create
Contributed by Luke E. Suggest a correction in the comments below.
abdi
on Neesty
again wrong lyrics
abdi
on Aseere Sarsepordeh
wrong lyrics
farideh rashidi9@ gmil
on Saate Shoom
i like to have the own veido of saat shoom except on you tube