Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Paria
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
زیر گنبد کبود
لخت و عور تنگ غروب
سه پری نشسته بود
زارو زار گریه میکردند پریا
مثل ابرای بهار
گریه میکردند پریا
از افق جرینگ جرینگ
از عقب از توي برج ناله ي شبگير ميومد
پریا گشنتونه
پریا تشنتونه
پریا خسته شدین
مرغ پر بسته شدین
چیه این های هایتون
گریتون وای وایتون
گریتون وای وایتون
پریای نازنین
چتونه زار میزنین
توی این صحرای دور
توی این تنگ غروب
نمیگین که برف بیاد
نمیگین بارون بیاد
نمیترسین پریا
دنیای ما قصه نبود
پیغوم سر بسته نبود
دنیای ما عیونه
هرکی میخواد بدونه
دنیای ما خار داره
بیابوناش مار داره
هرکی باهاش کار داره
دلش خبر دار داره
دنیای ما بزرگه
پر از شغالو گرگه
دنیای ما همینه
بخوای نخوای اینه
بخوای نخوای اینه
The Dariush song "Paria" tells the story of three fairies (or "Peris" in Persian mythology) who sit together beneath the blue dome while wearing nothing but their veils. Despite their natural beauty, they are crying sadly, just like the spring clouds. They are reacting to the sound of the chains that are coming from an unknown direction, possibly behind or atop a tower, which is a sign of sadness and despair. The refrain "Paria goshantooneh" (meaning "Paria, you are worn out" or "Paria, you are tired") repeats throughout the song and suggests that the three Peris have been exhausted or troubled by something.
The lyrics paint a vivid picture of the harsh landscape surrounding the fairies, with empty deserts and narrow, twilight horizons. But in the face of these difficulties, the fairies are portrayed as being brave and undaunted, even in the face of potential danger. They are asking if it's going to snow or rain, and admit that their world is filled with thorns, sandstorms, and jackals. The song seems to suggest that beauty and pain often go hand in hand in life, and that perseverance and resilience are the keys to getting through tough times.
Line by Line Meaning
یکی بود یکی نبود
Once upon a time, there was no one.
زیر گنبد کبود
Under a blue dome.
لخت و عور تنگ غروب
Naked and bare in a narrow sunset.
سه پری نشسته بود
Three fairies were sitting.
زارو زار گریه میکردند پریا
Paria was crying sadly.
مثل ابرای بهار
Like spring clouds.
گریه میکردند پریا
Paria was crying.
از افق جرینگ جرینگ
From the horizon, there were rattling sounds.
صدای زنجیر میومد
The sound of chains was coming.
از عقب از توي برج ناله ي شبگير ميومد
From behind the tower, the night owl's cry was heard.
پریا گشنتونه
Paria is hungry.
پریا تشنتونه
Paria is tired.
پریا خسته شدین
Paria is exhausted.
مرغ پر بسته شدین
The bird's wings are tied.
چیه این های هایتون
What are these woes of yours?
گریتون وای وایتون
You're crying, oh no!
پریای نازنین
The dear fairy.
چتونه زار میزنین
Why are you crying?
توی این صحرای دور
In this faraway desert.
توی این تنگ غروب
In this narrow sunset.
نمیگین که برف بیاد
Don't you say that snow will come?
نمیگین بارون بیاد
Don't you say that rain will come?
نمیترسین پریا
Aren't you afraid, Paria?
دنیای ما قصه نبود
Our world wasn't just a story.
پیغوم سر بسته نبود
Our message wasn't sealed.
دنیای ما عیونه
Our world has an eye.
هرکی میخواد بدونه
Whoever wants to know.
دنیای ما خار داره
Our world has thorns.
بیابوناش مار داره
The desert has snakes.
هرکی باهاش کار داره
Whoever deals with it.
دلش خبر دار داره
One's heart knows.
دنیای ما بزرگه
Our world is big.
پر از شغالو گرگه
Full of foxes and wolves.
دنیای ما همینه
Our world is just like this.
بخوای نخوای اینه
Whether you like it or not, that's how it is.
بخوای نخوای اینه
Whether you like it or not, that's how it is.
Contributed by Gavin A. Suggest a correction in the comments below.
@dariushderikvand1169
شعر از شاملو و اجرای بی نظیر جاودانه بی تکرار
@barbodghasemi389
ای روزگار چقدر خاطره دارم با این آهنگ
@rosechamah1572
ای والا قربون هر چه داریوشی 💕داریوش دوستت داریم💘💘💘
@amjadkarimi1285
چهل و چند سال پیش با شنیدن این ترانه زار و زار برای پریا گریه کردم.
@user-do3or9uq6o
بسیار عالی داریوش عزیز❤❤❤❤
@amerikamran432
اخ با این آهنگ پریا دیونه میشم
@user-gi8ez4yt2w
بهترین اجرای پریا فقط حبیب
@rezapanda608
خداییش اره
@user-do3or9uq6o
داریوش عزیز خیلی برام عزیزید با اهنگ هاتون خاطره های زیادی دارم علی الخصوص پریا زنده باشید و سلامت به امید برگشتتون به ایران عزیز ❤❤
@Keyvan1378
عالییه این آهنگ ای جانم مخصوصا ساز ویلونی ک توش استفاده شده😍👌👌❤❤