Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Salaam
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
درفش درفش درفش سر فراز كاويانی
سلام ای گم شده در بودن خويش
به يغما رفته هم آيين و هم كيش
سلام سلام سلام ای سرزمين آريايی
دريغ دريغ دريغا دوری و دردا جدايی
سلام ايران من كی رفتی از ياد
كه بودی مهدِ خوبان خانۀ داد
دليران را دل خاک تو مأمن
سلام ای شهر خوب ای شهر آرش
سياوش را كجا مي سوزد آتش
چرا شب نالۀ تلخی تو اكنون
هراست كی بُدی از دشمن دون
كجان چنگيز و تيمورو سكندر
توانای نبردت ای قلندر
شگفتا گر ببينت روشنايی
نهان ماند نوا در بی نوايی
سلام سلام سلام ای خاك خوب مهربانی
درفش درفش درفش سر فراز كاويانی
سلام ای گم شده در بودن خويش
به يغما رفته هم آيين و هم كيش
سلام سلام سلام ای سرزمين آريايی
دريغ دريغ دريغا دوری و دردا جدايی
سلام ايران من كی رفتی از ياد
كه بودی مهد خوبان خانۀ داد
The song "Salaam" by Dariush is a tribute to Iran, the land of the Aryans. The song starts with a greeting, "Salam" which means peace, to the soil which is kind and hospitable. The repeated phrase "Darfesh, Darfesh," which means "rise up" is an invitation to the proud people of Iran to rise up and take their rightful place in the world. The song acknowledges the struggles of Iran's people, who have been lost in their own existence, and whose traditions and culture have been swept away by the wind.
The song continues to pay tribute to Iran, its people, and its rich history. It calls for the return of Iran's glory days, the days of the brave Iranians who stood firm in the face of adversity, the days of Siaavash who was a symbol of bravery and valor. The song grieves for the loss of the heritage and the separation of the people. It questions where the heroes of Iran are today, such as Genghis Khan, Timur, Sikandar, and others. The reference to their absence highlights the current state of the Iranian people and contrasts it with the bravery and influence of the past.
In conclusion, "Salaam" is a tribute to Iran and its people. It celebrates the history and culture of Iran while lamenting the loss of these things in the modern world. It is a call to the Iranian people to rise up and take their rightful place in the world.
Line by Line Meaning
سلام سلام سلام ای خاک خوب مهربانی
Greetings and salutations to you, oh kind and generous soil
درفش درفش درفش سر فراز کاویانی
The sounds of drums beating loudly in honor of the Iranian ancestors
سلام ای گم شده در بودن خویش
Greetings to you, who have lost yourself in your own being
به یغما رفته هم آیین و هم کیش
Lost in the sorrow of past traditions and customs
سلام سلام سلام ای سرزمین آریایی
Greetings to you, land of the Aryans
دریغ دریغ دریغا دوری و دردا جدایی
Oh, the regret and pain of separation and distance
سلام ایران من کی رفتی از یاد
Greetings to my Iran, when did you forget?
که بودی مهدِ خوبان خانه داد
You were the cradle of the good and the house of justice
سلام ای اهل دل را جای ایران
Greetings to you, the place of the beloved hearts
دلیران را دل خاک تو مأمن
Where the brave's hearts find their peace and security in your soil
سلام ای شهر خوب ای شهر آرش
Greetings to you, oh beautiful city, oh city of Arsaces
سیاوش را کجا میسوزد آتش
Where does the fire burn Siaavash, the hero?
چرا شب ناله تلخی تو اکنون
Why do I hear a bitter cry from you at night?
هراست کی بودی از دشمن دون
Who was your helper against your enemies?
کجان چنگیز و تیمور و سکندر
Where are Chengiz, Timur and Alexander the Great?
توانای نبردت ای قلندر
The mighty and brave warriors of Iran
شگفتا گر ببینی روشنایی
You will be amazed if you witness the radiance
نهان ماند نوا در بی نوایی
The notes of the song remain hidden in the anguish
Contributed by Nora N. Suggest a correction in the comments below.
abdi
on Neesty
again wrong lyrics
abdi
on Aseere Sarsepordeh
wrong lyrics
farideh rashidi9@ gmil
on Saate Shoom
i like to have the own veido of saat shoom except on you tube