Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Shabtab
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
نه خورجینی ، نه اسبی ، نه فانوسی نه ، مگه نه
نه گلدسته ، نه محراب ، نه ناقوسی ، مگه نه
بر این تخته شکنجه ، نه طاوسی ، مگه نه
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
چه تصویره غریبی ، همه بی سر ، مگه نه
گل قالی سر دار پلاسیده ، مگه نه
سر چل گیس قصه تراشیده ، مگه نه
نترس از این سیاهی
تو شبتابی ، مگه نه
نترس از مرگ دریا
خود آبی ، مگه نه
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
هنوز دست تو تنها خود سازه ، مگه نه
با تو جمعه ی دلگیر چه دل بازه ، مگه نه
صدای تو بی پایان سر آغازه ، مگه نه
خواب این شرم شرقی چقدر نازه ، مگه نه
نترس از این سیاهی
تو شبتابی ، مگه نه
نترس از مرگ دریا
خود آبی ، مگه نه
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
The lyrics in Dariush's song Shabtab delve into a dreamlike state of being, making the listener question what is real and what is not. The opening verse describes a dream where there is no solid object to hold onto, no tangible reality. The use of negation throughout the verse creates a sense of emptiness and confusion - there is nothing to grasp onto, nothing to give meaning to the dream. The following verse describes a strange, surreal image of headless beings and objects blended with the ground, furthering the sense of disorientation and uncertainty. However, despite the dream's strange and dark nature, the singer reminds the listener not to fear the darkness, as there is still light to be found within it.
The final verse seems to shift focus to the present reality, as the singer describes a hand in his own, and the feeling of loneliness vanishing in the presence of another. The use of the phrase "Jome-ye delgir" (literally meaning "Sad Friday") further emphasizes the importance of connection and companionship in life. The dream may be uncertain and confusing, but in the end, it is the people in our lives that bring us comfort and meaning.
Overall, the lyrics of Shabtab explore themes of ambiguity, uncertainty, and the importance of human connection in a dreamlike and surreal environment.
Line by Line Meaning
دل رویا گرفته ، چه کابوسی ، مگه نه
My heart is taken by a dream, what a nightmare, isn't it?
نه خورجینی ، نه اسبی ، نه فانوسی نه ، مگه نه
No rattler, no horse, no lantern, no, isn't it?
نه گلدسته ، نه محراب ، نه ناقوسی ، مگه نه
No bouquet, no niche, no bell, no, isn't it?
بر این تخته شکنجه ، نه طاوسی ، مگه نه
On this torture bed, no peacock, isn't it?
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
In this bad dream, you and I are good
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
You and I are both east and west, we are both north and south
چه تصویره غریبی ، همه بی سر ، مگه نه
What a strange image, all headless, isn't it?
یکی شده با زمین باله کفتر ، مگه نه
Someone has become an earthbound quail, isn't it?
گل قالی سر دار پلاسیده ، مگه نه
The rose of the carpet has twined around its head, isn't it?
سر چل گیس قصه تراشیده ، مگه نه
The head of the rooster has been carved into a story, isn't it?
نترس از این سیاهی
Don't be afraid of this darkness
تو شبتابی ، مگه نه
You are a night-shiner, isn't it?
نترس از مرگ دریا
Don't be afraid of the death of the sea
خود آبی ، مگه نه
It's blue itself, isn't it?
هنوز دست تو تنها خود سازه ، مگه نه
Your hand is still self-made, isn't it?
با تو جمعه ی دلگیر چه دل بازه ، مگه نه
With you, even a sad Friday is joyful, isn't it?
صدای تو بی پایان سر آغازه ، مگه نه
Your endless voice is the beginning, isn't it?
خواب این شرم شرقی چقدر نازه ، مگه نه
This shame of the East is so charming in its sleep, isn't it?
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
In this bad dream, you and I are good
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
You and I are both east and west, we are both north and south
در این خوابه بده بد ، من و تو خوبه خوبیم
In this bad dream, you and I are good
من و تو شرق و غربیم ، شمالیم و جنوبیم
You and I are both east and west, we are both north and south
Contributed by Dylan N. Suggest a correction in the comments below.
@ChefJavadJavadi
عشق من داریوش عزیز، همیشه دوست داشتنی❤️🥃
@romanwwe4552
اقا جوادی موقع اشپزی حال میده گوش کنی
@user-ju7xz8cb8k
دقیقا.
من یکی ازطرفدارای پروپاقرصتونم اقای جوادی
@yemayat5243
ما ویدئو هاتون رو نگاه نمی کنیم یکوقت کباب دلمون نخواد ....ولی خواستم بدونین هنر آشپزی شما ستودنی هست ....💛
@edy_1399th
درود بر شما و داریوش عزیز
@Es-me8pc
تو گوه نخور با اون خالکوبی هات معلوم نیست از کدوم زندان در رفتی
@user-fv6rl1ip2v
چه تصویر غریبی،همه بی سر.مگه نه...!؟😢 مگه داریم یه خواننده اینقدر آزاده و وطن پرست جز آقای اقبالی بی رقیب و بی نظیر!!صداتون جاوید دوست داشتنی...😇🌹
@mghutarw1912
💗💓🌹
@alfredm5400
البته خیانتش قبل انقلاب فراموش نشه
@hojjattotonchian7856
بی خود نیست که میگن سلطان صدای قرن هستش❤️