two keys
globe Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Would you be the same
Would it be a crime
Would you be the flame
We're like a picture in frame

Nani mo tanoshimasete kurenai
Anata wa mou nakasete wa kurenai
Itsu made motomete motomerarete
Sorosoro tsukarete kizetsu shisou

Two keys never part forever
Sakki made no kenka wa wasureyou
Itsuka otagai chigau doa wo akete
Nemuri ni tsuku no kana

Tsuyoi kaze osaekirenai
Omoi ga todokisou datta
Koe wo tsumarase
Jibun wo sutetemo
Hakujitsumu mitsuzuketeita

Yore yore waishatsu
Kuroi jaketto
Samishisugiru shisen

Hoshiina toka
Kanaete hoshii
Sonna koto mo mousugu ienai

Mukatte kiteru dake kamo ne
Warukattari yokattari mayottari
Shagande nayanda hi mo haretete sa
Tadtada susumu shika nai

Sangurasu shiteita asa no umi
Chiisana mado nobiru kage
Ha wo migaite waratteita yo ne
Radio no chuuningu ga awanai

Hodou ga yake ni kondeiru
Karasu ga sora wo someteiku
Kawaita kuchibiru muriyari ni
Hohoemu katachi ni shiteru kedo

Itsuka ai ga kitto hikihanashite
Fushigina nagare ni shuushifu wo
Guuzen tsunagaru
Kuroi eien
Kurikaeshi
Alone heya no katsumi

Two keys never part forever
Kikiakita cd katazuke
Betto de nakitsuketa yoru mo
Ima wa futari no shinkirou

Itsugoro me ga sameru no
Nando mo kawashita kissu
Itsugoro shizuka ni nareru no
Samishii honoo de wasurerarenai
Futari de kutsu wo haita genkan
Nidoto tsunagenai te
Futatsu no kagi wa mou nidoto hitotsu ni kasanaranai





Nemutteru omoide
Okosanaiyou ni

Overall Meaning

The song "Two Keys" by Globe expresses the emotions and uncertainties of a relationship where the two partners are like "two keys" that cannot be separated forever. The lyrics open with questions about the other person being the same and whether their love would be considered a crime. The song then moves to express the feeling of being tired and reaching a breaking point where the romantic partners are looking to turn away from one another. However, in the end, it seems that the two have come to terms with their differences and are drifting away from each other.


The lyrics are in Japanese, which provides a unique cultural perspective on love and relationships. The song is a blend of pop and rock with a strong electronic sound, and the melancholic tone of the lyrics is complemented by the music. The chorus is particularly catchy, and the simple melody is easy to sing along with, which makes it popular with fans of J-pop.


Line by Line Meaning

Would you be the same
Asking if the person is still the same as before


Would it be a crime
Questioning if it would be wrong to change


Would you be the flame
Asking if the person is still passionate and lively


We're like a picture in frame
Comparing their relationship to a picture in a frame, still and unchanging


Two keys never part forever
Saying that their two paths will never merge again


Sakki made no kenka wa wasureyou
Let's forget about the fight we had earlier


Itsuka otagai chigau doa wo akete
One day, we'll open different doors


Nemuri ni tsuku no kana
Wondering if they'll fall asleep


Tsuyoi kaze osaekirenai
Unable to control the strong wind


Omoi ga todokisou datta
The feelings seemed to have reached


Koe wo tsumarase
Put your voice together


Jibun wo sutetemo
Even if you abandon yourself


Hakujitsumu mitsuzuketeita
Continuing to face sleepless nights


Yore yore waishatsu
Half-hearted conversation


Kuroi jaketto
A black jacket


Samishisugiru shisen
A lonely gaze


Hoshiina toka
Things like wanting a star


Kanaete hoshii
Wanting them to come true


Sonna koto mo mousugu ienai
Can't express those kind of things now


Mukatte kiteru dake kamo ne
Maybe just heading straight forward


Warukattari yokattari mayottari
Being confused, whether it's good or bad


Shagande nayanda hi mo haretete sa
Even on days when we worried and struggled, they passed


Tadtada susumu shika nai
We can only just move forward


Sangurasu shiteita asa no umi
The ocean of the morning in a sunglass


Chiisana mado nobiru kage
The shadow that extends through a small window


Ha wo migaite waratteita yo ne
We were laughing with our teeth showing


Radio no chuuningu ga awanai
The radio tuning isn't working


Hodou ga yake ni kondeiru
The street is getting hotter


Karasu ga sora wo someteiku
The crows are coloring the sky


Kawaita kuchibiru muriyari ni
Forced to dry lips


Hohoemu katachi ni shiteru kedo
But I'm still smiling


Itsuka ai ga kitto hikihanashite
One day, love will surely separate us


Fushigina nagare ni shuushifu wo
In a mysterious flow, playing shushifus (Japanese bamboo flute)


Guuzen tsunagaru
Chances are we'll connect


Kuroi eien
A black eternity


Kurikaeshi
Repeating


Alone heya no katsumi
The emptiness of the alone room


Kikiakita cd katazuke
Packing up the CD we just listened to


Betto de nakitsuketa yoru mo
The night we cried in bed


Ima wa futari no shinkirou
Now, we are like a mirage of two people


Itsugoro me ga sameru no
One of these days, our eyes will open


Nando mo kawashita kissu
The kisses we exchanged over and over


Itsugoro shizuka ni nareru no
One of these days, we'll become quiet


Samishii honoo de wasurerarenai
We won't forget the lonely flame


Futari de kutsu wo haita genkan
We put our shoes on together in the entranceway


Nidoto tsunagenai te
Our hands that will never hold again


Futatsu no kagi wa mou nidoto hitotsu ni kasanaranai
The two keys will never overlap again


Nemutteru omoide
The memories that are sleeping


Okosanaiyou ni
Without waking them up




Contributed by Ryan Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

らんラン

Would you be the same
Would it be a crime
Woud you be the flame
We're like a picture in a frame

何も楽しませてくれない
あなたはもう泣かせてはくれない
いつまで求めて求められて
そろそろ疲れて 気絶しそう

Two keys never part forever
さっきまでのケンカは忘れよう
いつかお互い違うドアを開けて
眠りにつくのかな

強い風 押さえ切れない
思いが届きそうだった
声をつまらせ
自分をすてても
白日夢みつづけていた

よれよれYシャツ
黒いジャケット

寂しすぎる目線
欲しいなとか
かなえてほしい
そんな事ももうすぐ言えない

向かってきてるだけかもね
悪かったり良かったり迷ったり
しゃがんで悩んだ日も晴れててさ
ただただ進むしかない

サングラスしていた 朝の海
小さな窓 伸びる影
歯を磨いて 笑っていたよね
ラジオのチューニングがあわない

歩道がやけに混んでいる
からすが空を染めていく
乾いた唇 無理矢理に
微笑む形にしてるけど

いつか愛がきっと引きはなして
不思議な流れに終止符を
偶然つながる
黒い永遠
くりかえし
Alone部屋のかたすみ

Two keys never part forever
聞き飽きたCDかたづけ
ベッドで泣き続けた夜も
今は二人の蜃気楼

いつごろ目がさめるの
何度もかわしたキス
いつごろ静かになれるの
寂しい炎で忘れられない

二人で靴を履いた玄関
二度とつなげない手
二つの鍵はもう二度と
一つに重ならない

眠ってる思い出
起こさないように



All comments from YouTube:

m su

MARCパートの途中でリズムが入るけど、MARCは淡々と歌い続けるギャップがカッコいい
ギャップがあるんだけど、自然にリズムが入ってくるから違和感なく、ただひたすら感情がビルドアップされる

qoo qoo

心目中永遠globe,陪伴我無數時光,無可取代的樂團🥰

黃昊謙

我來自中國大陸的南方,Globe自上初中(台灣的話好像叫國中)起就一直是最喜歡的樂隊,沒有之一。

らんラン

Would you be the same
Would it be a crime
Woud you be the flame
We're like a picture in a frame

何も楽しませてくれない
あなたはもう泣かせてはくれない
いつまで求めて求められて
そろそろ疲れて 気絶しそう

Two keys never part forever
さっきまでのケンカは忘れよう
いつかお互い違うドアを開けて
眠りにつくのかな

強い風 押さえ切れない
思いが届きそうだった
声をつまらせ
自分をすてても
白日夢みつづけていた

よれよれYシャツ
黒いジャケット

寂しすぎる目線
欲しいなとか
かなえてほしい
そんな事ももうすぐ言えない

向かってきてるだけかもね
悪かったり良かったり迷ったり
しゃがんで悩んだ日も晴れててさ
ただただ進むしかない

サングラスしていた 朝の海
小さな窓 伸びる影
歯を磨いて 笑っていたよね
ラジオのチューニングがあわない

歩道がやけに混んでいる
からすが空を染めていく
乾いた唇 無理矢理に
微笑む形にしてるけど

いつか愛がきっと引きはなして
不思議な流れに終止符を
偶然つながる
黒い永遠
くりかえし
Alone部屋のかたすみ

Two keys never part forever
聞き飽きたCDかたづけ
ベッドで泣き続けた夜も
今は二人の蜃気楼

いつごろ目がさめるの
何度もかわしたキス
いつごろ静かになれるの
寂しい炎で忘れられない

二人で靴を履いた玄関
二度とつなげない手
二つの鍵はもう二度と
一つに重ならない

眠ってる思い出
起こさないように

soi siam

ありがとうございます

黃昊謙

謝謝Soi Siam收集了這麼多Globe的歌曲,非常寶貴。🙏🙏👍👍

水素。

このどこにも辿り着けないと知ってる寂しい感じがすき

packed tropican

Love againの暗い世界観、大好きです。アルバムに封入されていたアー写真もたった1枚というのがまたお洒落と思いました。

やじろべえ

初めて聞いたけど凄くいい
globeはバラード的な曲が映える

soi siam

コメントありがとうございます☆
バラードのような曲も素晴らしいですよね

More Comments

More Versions