SUMMER
kotoringo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

きみが今僕の声を聴く間にも
皆どこかむかっているの
それを思うと胸が痛いから
忘れたフリをしているの

きみのギターに少しjealous
ガラス窓の中の空
あっちからこっち動き回る
熱い砂足の裏

光降る季節
光降るあつい夏

I need a little space in my heart
To breathe and drink up what I see
You need a little space in your heart
To breathe and drink up what you hear

いま見える景色を飲み込んでみた

きみが今悲しい色を見ていても
皆どこかうかれてみせるだけ
ぼくはただ頬に汗がつたうのを
払うしか出来ないの
払うしか出来ない

光降る季節
光降るあつい夏

I need a little space in my heart
To breathe and drink up what I see




You need a little space in your heart
To breathe and drink up what you hear

Overall Meaning

The song "Summer" by kotoringo talks about the fleeting nature of summer and the emotions that come with it. The first stanza talks about how even as the person listening to the song is hearing the singer's voice, everyone else is moving away somewhere, and the singer feels pained by the thought. This could be interpreted as a metaphor for how even though summer is a time of connection, it is also a time where people are constantly moving and changing.


The second stanza has the singer feeling jealous of the listener's guitar, but also admiring the movement created by the hot sand under their feet. This could represent the push-pull nature of summer, where we want to hold on to it but also want to move forward and experience everything it has to offer.


Finally, the chorus talks about how both the singer and the listener need some space in their hearts to take in everything they see and hear during this season. It ends by saying that the singer can only wipe away the sweat from their cheek, which could imply that even though summer is fleeting, we need to make the most of it and embrace it for what it is.


Line by Line Meaning

きみが今僕の声を聴く間にも
Even as you listen to my voice now,


皆どこかむかっているの
Everyone is drawn away somewhere.


それを思うと胸が痛いから
Thinking of that causes me pain in my heart.


忘れたフリをしているの
So I pretend to forget about it.


きみのギターに少しjealous
I'm a little jealous of your guitar.


ガラス窓の中の空
The empty space inside the glass window.


あっちからこっち動き回る
Moving back and forth from there to here.


熱い砂足の裏
The hot sand beneath my feet.


光降る季節
The season when light falls.


光降るあつい夏
The hot summer when light falls.


I need a little space in my heart
I need a bit of space in my heart


To breathe and drink up what I see
To take in and absorb what I see.


You need a little space in your heart
You need a bit of space in your heart.


To breathe and drink up what you hear
To take in and absorb what you hear.


いま見える景色を飲み込んでみた
I tried to swallow up the scenery I see right now.


きみが今悲しい色を見ていても
Even if you are looking at a sad color now,


皆どこかうかれてみせるだけ
Everyone just appears to be swept away somewhere.


ぼくはただ頬に汗がつたうのを
All I can do is wipe away the sweat on my cheek.


払うしか出来ないの
I can only brush it off.




Writer(s): コトリンゴ, コトリンゴ

Contributed by Micah I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions