The music they make can be best described as a mix of pop, R&B, Jazz and Bossa Nova.
Discography
Albums
* volume one (April 21, 2000)
* PM2 (August 1, 2001)
* type III (June 1, 2002)
* SONG FOR YOU (November 21, 2002)
* QUATTRO (June 25, 2003)
* volume one plus (April 21, 2004)
* ♭5 (July 16, 2004)
* 5th Anniversary (March 30, 2005)
* after six (March 24, 2006)
* Our Favourite Pop (January 24, 2007)
* BEST OF PARIS MATCH (June 20, 2007)
* remix & rare „WHITE“ (June 20, 2007)
* Flight 7 (February 13, 2008)
* to the nines (October 6, 2010)
Singles
* „happy-go-round“ (November 22, 2000)
* „DESERT MOON“ (April 4, 2001)
* „KISS“ (July 18, 2001)
* „DEEP INSIDE“ (November 21, 2001)
* „Saturday“ (June 5, 2002)
* „SUMMER BREEZE“ (July 23, 2003)
* „Taiyō no kiss“ (太陽の接吻) (November 5, 2003)
* „Koi no kizashi“ (恋の兆し) (March 24, 2005)
* „VOICE“ (November 23, 2005)
c'est la vie
paris match Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
彼の知り合い誰か 何処か失踪(きえ)たとか
どんな車 買って もうぶつけたとか
土曜に廻すのは 何処の誰だとか
宇宙(そら)のオレンジ そそぐ昼下がり
私は横で 雑誌めくってる
会話に夢中で 間抜けな横顔も
何故なのかとても愛しくて
あぁ 私のこの現在と未来の
守り方だけ覚えて
吹けば 飛び そうな 世界は
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
突然現れた 彼の友達は
買ってきたレコード 見せびらかしてる
結構レアで ミックスいいとか
ジャケ付きだとか 盤質いいとか
それがいい曲なら まあいいけれど
でも それより大切な約束
またおざなりにされていて
今、私に必要なことばも
また置き去りにされてて
見せ かけだけの 都市では
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
会話に夢中で 間抜けな横顔も
何故なのかとても愛しくて
時々情けなくなる
あぁ 私のこの現在と未来の
守り方だけおぼえて
吹けば 飛びそうな 世界は
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
...
The song "C'est la vie" by Paris Match talks about the mundane conversation between two people on the phone. The singer is listening to the person on the other side talk about their friend who has gone missing, the car they bought and already crashed, and other trivial matters. Meanwhile, the singer is flipping through a magazine beside them, but still finds their loved one's foolish expressions and conversations endearing. The song highlights the dilemma of balancing mundane conversation and more important promises and things we need to take care of in our lives.
Through the use of "c'est la vie" (that's life) throughout the lyrics, the song expresses the acceptance of life's ups and downs, the mundane and the important. This phrase portrays the idea that things happen in life, we can't change it, and we must accept it. By repeating "c'est la vie" in the chorus, the band emphasizes this point and connects the ideas presented in each verse.
Overall, the song presents a reflective theme, highlighting the importance of priorities and accepting the mundane aspects of everyday life. The combination of soft vocals, melancholic music, and the French language all add to the introspective nature of the song.
Line by Line Meaning
受話器から洩れてる 退屈な話
Boring stories leak from the phone receiver
彼の知り合い誰か 何処か失踪(きえ)たとか
Someone he knows has disappeared from somewhere
どんな車 買って もうぶつけたとか
He crashes any car he buys
土曜に廻すのは 何処の誰だとか
On Saturdays, he hangs out with someone from somewhere
宇宙(そら)のオレンジ そそぐ昼下がり
The afternoon sun pours orange light into the sky
私は横で 雑誌めくってる
I'm flipping through a magazine next to him
会話に夢中で 間抜けな横顔も
Lost in conversation, his silly profile is so lovable for some reason
何故なのかとても愛しくて
For some reason, it's very endearing
時々情けなくなる
Sometimes I feel pathetic
あぁ 私のこの現在と未来の 守り方だけ覚えて
Ah, remember only how I'm going to protect my present and future
吹けば 飛び そうな 世界は c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
The world that seems like it could fly away, well, that's life
突然現れた 彼の友達は 買ってきたレコード 見せびらかしてる
His friend who suddenly appeared is showing off a record he bought
結構レアで ミックスいいとか
It's quite rare and has a good mix
ジャケ付きだとか 盤質いいとか
It comes with a jacket and has a good pressing
それがいい曲なら まあいいけれど
If it's a good song, well, that's okay
でも それより大切な約束 またおざなりにされていて
But more importantly, promises are being neglected again
今、私に必要なことばも また置き去りにされてて
Now, even important words I need are being left behind
見せ かけだけの 都市では c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
In a city that's just for show, well, that's life
会話に夢中で 間抜けな横顔も
Lost in conversation, his silly profile is so lovable for some reason
何故なのかとても愛しくて
For some reason, it's very endearing
時々情けなくなる
Sometimes I feel pathetic
あぁ 私のこの現在と未来の 守り方だけおぼえて
Ah, remember only how I'm going to protect my present and future
吹けば 飛びそうな 世界は c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
The world that seems like it could fly away, well, that's life
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life, that's life
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life, that's life
c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
That's life, that's life, that's life
Contributed by Aubrey I. Suggest a correction in the comments below.